Comentario del Testamento Griego de Cambridge
Colosenses 4:11
καὶ Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Ἰοῦστος. Nada se sabe de él excepto por este pasaje. Además de nuestro Señor, los siguientes llevan el nombre Ἰησοῦς en el NT: ( a ) el hijo de Eliezer, Lucas 3:29 ; ( b ) Josué, Hechos 7:45 ; Hebreos 4:8 ; ( c ) posiblemente Barrabás, Mateo 27:17 , es decir, según algunas cursivas, la versión armenia y el traductor latino de Orígenes; ( d ) Jesús llamó a Justo.
Ἰοῦστος se usa también de ( a ) Ἰωσὴφ τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν, ὅς ἐπεκλήθη Ἰοῦστος, Hechos 1:23 ; ( b ) un prosélito en Corinto, Τιτίου Ἰούστου, Hechos 18:7 . Levy ( Neuhebr. Wörterb. p. 231) da ejemplos de Justa como nombre de hombre, por ejemplo, R. Justa bar Shunam; cf. también Dalman, Jud. Camarada. Aram. Gramo. pags. 148.
Sobre ejemplos de personas, particularmente judíos, que tienen un nombre alternativo, ver Deissmann, Bible Studies , pp. 313 sqq. En la actualidad todos los judíos tienen un nombre con fines religiosos y otro para uso en la vida diaria.
No está claro si Ἰοῦστος es aquí una traducción de un título judío, por ejemplo, Zadok (cf. el moderno Zaddik en jasidismo) o (como es más probable) fue elegido simplemente por su similitud en el sonido con Ἰησοῦς (como Ἰάσων), compare el Moisés-Moss moderno, Levi-Lewis.
οἱ ὄντες ἐκ περιτομῆς. No “que son del grupo de los circuncidados”, es decir, los judíos (cf. Tito 1:10 , οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς), sino “que son circuncidados por origen”; así Hechos 10:45 ; Hechos 11:2 ; Gálatas 2:12 .
Observe (1) que la frase sin duda incluye a Aristarco. Hechos 20:4 , pero no es necesario que todas las personas allí mencionadas hayan sido portadoras de la colecta para los santos en Jerusalén, ni aun, si es así, que todas esas personas hayan sido gentiles;
(2) No tiene sentido dar a los colosenses esta información sobre Aristarco, Marcos y Jesús Justo, a menos que la frase sirva como base, ya sea gramaticalmente o en sentido, para la siguiente declaración.
οὖτοι μόνοι , es decir, de los cristianos hebreos, véase la última nota. Sería flagrantemente falso si incluyera a los cristianos gentiles, en vista de la declaración de San Pablo sobre Epafras y, de hecho, Lucas (cf. también Filemón 1:24 ). En estas palabras tenemos un indicio de esa oposición general de los cristianos hebreos a San Pablo en Roma, que encontramos mencionada más extensamente en Mateo 1 .
συνεργοὶ. Cf. Filemón 1:1 ; Filemón 1:24 . En σύνδουλος el trabajo común solo está implícito, en συνεργός el hecho de que es un servicio está fuera de la vista. Véase también Romanos 16:3 ; Romanos 16:9 ; Romanos 16:21 ; Filipenses 2:25 ; Filipenses 4:3 .
εἰς con συνεργός, 2 Corintios 8:23 , indicando allí las personas, aquí la causa, que formó el objeto de la obra.
τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. Ver nota Colosenses 1:13 .
οἵτινες , clasificándolos (cf. Colosenses 2:23 ; Colosenses 3:5 ) como hombres que, etc.
ἐγενήθησάν μοι. Se convirtió por sus acciones. Cuando no se indica.
παρηγορία. Solo aquí en la Biblia griega excepto 4Ma 5:12 ; 4Ma 6:1 . El verbo aparece solo en 4Ma 12:3 , y también con cierta frecuencia es Symm., por ejemplo, Génesis 24:67 , Isaac παρηγορήθη (LXX.
παρεκλήθη). Lightfoot da referencias para el uso del verbo y sus derivados παρηγορία, παρηγόρημα, παρηγορικός, παρηγορητικός, por Hipócrates (430 a. C.), Galeno (163 d. nuestro inglés “paregoric”). Así que quizás aquí San Pablo usa deliberadamente una palabra que sugeriría ayuda tanto física como mental. Tal vez "relajante" sería lo más cercano en inglés moderno, aunque en la derivación no tiene ninguna conexión con tal pensamiento.