λόγον ζωῆς. El Evangelio, como revelación y oferta de vida eterna en Cristo. Entonces, las enseñanzas del Salvador son ῥήματα ζωῆς αἰωνίου, Juan 6:68 , y el mensaje de Su gracia es λόγος ζωῆς, 1 Juan 1:1 (ver Westcott in loco contra una referencia allí al Logos personal).

La esencia del λόγος es ( 1 Juan 5:11 ), ὅτι ζωὴν αἰώνιον ἔδωκεν ἡμῖν ὁ θεός · καὶ αὔτη ἡ ἡ ζωὴ ἐν τῷ ἱῷ ὐτοῦ ἐστίν.

ἐπέχοντες. “Esperar” para notificación y aceptación. Así que Homero, Od . XVI. 443:

κρέας ὀπτὸν

ἐν χείρεσσιν ἔθηκεν, ἐπέσχε τε οἶνον ἐρυθρόν

Deja la metáfora de la luminaria y piensa en el banquete y su provisión. Ἐπέχειν aparece en algunos otros pasajes del NT, pero en el sentido de prestar atención, o ( Hechos 19:22 ) de demorarse.—Sobre la frase λόγον ἐπέχειν, véase el Apéndice I.

εἰς καύχημα ἐμοὶ. Ἐμοὶ es ligeramente enfático; él agradecidamente reclama su parte en su trabajo y sus frutos, ya que les había traído la luz.—Por el pensamiento de tal καύχημα cp. 1 Tesalonicenses 2:19 , τίς ἡμῶν … στέφανος καυχήσεως; ἤ οὐχὶ καὶ ὑμεῖς ἔμπροσθεν τοῦ Κυρίου ἡμῶν … ἐν τῇ παρουσίᾳ αὐτοῦ; Allí como aquí espera un reconocimiento personal de sus conversos en la venida del Señor, y un gozo especial por ellos.

εἰς ἡμέραν Χριστοῦ. “Hasta el día”, en vista de ello. Anticipa que la “exultación” se sentirá realmente ἐν ἡμέρᾳ Χριστοῦ.

εἰς κενὸν. Una frase exclusivamente paulina en el NT Véase 2 Corintios 6:1 , μὴ εἰς κενὸν τὴν χάριν … δέξασθαι; Gálatas 2:2 , μήπως εἰς κενὸν τρέχω, 1 Tesalonicenses 3:5 , εἰς κενὸν… κόπος.

ἔδραμον … ἐκοπίασα. “Corrió”, “trabajó”. Anticipa su retrospectiva desde “el día de Cristo”, y ve la carrera actual y el trabajo actual resumidos en recuerdos. Para tal aoristo cp. 1 Corintios 13:12 , τότε ἐπιγνώσομαι καθὼς καὶ ἐπεγνώσθην.

Sobre la metáfora de ἔδραμον, una de las favoritas de San Pablo, que da la idea tanto de la energía como de la meta de la vida, cp. por ejemplo , Hechos 20:24 , τελειῶσαι τὸν Δρόμον μου: Gálatas 2:2 , μή πως εἰς κενὸν τρέχω ἤ ἔ ἔδραμον: 2 Timoteo 4:7 , τὸν Δρόμον τεκκ κ ἔ ἔδραμον: 2 Timoteo 4: 7, τὸν Δρόμον τεκκ ἤ ἔ 1 Corintios 9:24 ἔ ἔ α . 1 Corintios 9:26 ; Romanos 9:16 ; Hebreos 12:1 .

Lightfoot cree que en ἐκοπίασα tenemos una probable alusión al entrenamiento del corredor atlético ; encuentra μὴ τρέχε, μὴ κοπία, en una conexión que sugiere esto ( Anthol . III. p. 166). Cita (como un posible eco de San Pablo aquí) Ignacio ( ad Polyc c. 6) συντρέχετε, συγκοπιᾶτε. Sobre las metáforas atléticas de San Pablo, véase el Apéndice L.

L. EL USO DE METÁFORAS ATLÉTICAS POR SAN PABLO[20]. (CH. Filipenses 2:16, Filipenses 3:14)

[20] Contribuido casi en su totalidad por la amabilidad del Dr. J. Armitage Robinson.

En su constante ilustración de la vida cristiana mediante los requisitos y recompensas de las competencias atléticas griegas, San Pablo muestra de inmediato sus propias simpatías helénicas y apela al más noble entusiasmo de la vida nacional de sus conversos griegos. Los juegos olímpicos estaban íntimamente relacionados con todo lo más precioso de la contribución de Grecia a la educación providencial del mundo.

Una vez cada cuatro años, los estados en perpetua disputa de la unión panhelénica proclamaban un armisticio solemne durante un solo mes de verano y se reunían en la llanura sagrada de Olimpia en una contienda fraternal, ciudad contra ciudad y hombre contra hombre, por la mayor gloria. que la vida podría ofrecer. Nada puede tener prioridad en este festival supremo. Incluso el envío de fuerzas para apoyar a los héroes de las Termópilas[21] debía esperar hasta que terminara el mes sagrado.

Alrededor de este centro de la vida griega, la religión, la literatura y el arte se alinearon espontáneamente en sus formas más espléndidas. Los historiadores leen sus historias a las multitudes reunidas; los poetas proclamaron las glorias de los campeones exitosos y los escultores perpetuaron sus formas nobles. El tiempo de los próximos cuatro años estuvo marcado por el nombre del vencedor en la carrera pedestre, quien, aunque se llevó una corona de olivos silvestres, regresó a su ciudad para recibir importantes honores por el resto de sus días.

[21] Herodes. VIII. 206. La fuerza de avanzada bajo el mando de Leónidas iba a ser apoyada πανδημεί por los espartanos después de la Carneia , el festival espartano que coincidía con la Olimpia; y los demás Estados se proponían la misma acción: pero ἦν κατὰ τὠυτὸ Ὀλυμπιὰς τούτοισι τοῖσι πρήγμασι συμπεσοῦσα.

Algo puede ser útil señalar aquí en cuanto a la formación, la prueba de los candidatos y el concurso real. La formación se prolongó durante diez meses. Se impuso una dieta estricta (ἀναγκοφαγία). La extensión y severidad de esta disciplina preparatoria condujo a un profesionalismo que es duramente criticado por varios escritores griegos. Los atletas como tales quedaron separados de los competidores ordinarios. Eurípides[22] denuncia la inutilidad de la vida del mero atleta, y Galeno[23] (cent.

2) su tendencia embrutecedora. El esfuerzo extremo, incluso las flagelaciones, la sobrealimentación excesiva y, como consecuencia, el sueño excesivo: estas fueron las exageraciones que acompañaron el atletismo de un período más bajo. Sin embargo, la necesidad de abstenerse de las lujurias impúdicas daba un cierto testimonio moral: y la disciplina y el autocontrol exigidos por estos trabajos contrastaban notablemente con la ligereza y el descuido que caracterizaban gran parte de la vida del ciudadano griego.

[22] En un largo fragmento de su tragedia de Autolycus (en Athenaeus X. p. 413: Dindorf, Poetæ Scenici, Fragmenta ).

[23] En su περὶ Ἰατρικῆς κτλ., c. xlvi. ( Galeni opp ., v. 894, ed. Kühn), y con frecuencia.

Un mes antes del concurso, todos los candidatos fueron probados por Hellanodicae. Cada competidor debe poder demostrar que era un griego puro y que se había sometido al entrenamiento regular. Además, debe declarar su determinación de acatar las normas consuetudinarias y prestar juramento solemne a tal efecto.
Del concurso en sí sólo es necesario señalar aquí dos formas. La Carrera a Pie , en el Estadio , fue el evento central del Festival; la Olimpiada estaba marcada por el nombre del ganador. El Heraldo proclamó:

“Pie a pie

A la línea de pie puesta.

La cuerda de salida (ὕσπληξ), la carrera, la meta, la fiesta, el himno, todos estos son familiares del espléndido verso de Píndaro. Y es a esta raza a la que San Pablo se refiere con mayor frecuencia. Pero la contienda más severa del Boxing-match , a veces incluso fatal en su emisión, encuentra también un lugar en su vocabulario de ilustración. Las manos y los brazos del boxeador estaban provistos del peligroso cestus de cuero retorcido cargado de metal[24]. En el entrenamiento, los competidores practicaban incluso sobre "maniquíes", o sobre nada, "golpear el aire": pero sus oídos aplastados atestiguan preparaciones más serias y dolorosas[25].

[24] Véase, por ejemplo, Teócrito, Idilio . XXII. 80, y cp. Virg. Æn . v.400.

[25] Teocr. XXII. 45, δεινὸς ἰδεῖν, σκληραῖσι τεθλασμένος οὔατα πυγμαῖς.

Los siguientes pasajes de San Pablo presentan metáforas más o menos atléticas. El carácter pasajero de la alusión en algunos casos sirve para mostrar cuán familiar e instintiva era la ilustración. Las palabras impresas en letra más gruesa recuerdan, a menudo con una intención inconfundible, a veces quizás de manera inconsciente, la fraseología de los juegos.

1 Tesalonicenses 2:1-4 . αὐτοὶ γὰρ οἴδατε, ἀδελφοί, τὴν εἴσοδον ἡμῶν τὴν πρὸς ὑμᾶς ὅτι οὐ κενὴ γέγονεν� προπαθόντες καὶ ὑβρισθέντες … ἐν Φιλίπποις ἐπαρρησιασάμεθα … λαλῆσαι πρὸς ὑμᾶς … ἐν πολλῷ� … καθὼς δεδοκιμάσμεθα ὑπὸ τοῦ θεοῦ … οὕτω λαλοῦμεν … ὡς … ἀρέσκοντες … τῷ θεῷ τῷ δοκιμάζοντι τὰς καρδίας ἡμῶν.

1 Tesalonicenses 2:18-19 . ἠθελήσαμεν ἐλθεῖν … ἀλλὰ ἐνέκοψεν ἡμᾶς ὁ Σατανᾶς. τίς γὰρ ἡμῶν … στέφανος καυχήσεως; ἠ οὐχὶ καὶ ὑμεῖς κτλ.;

2 Tesalonicenses 3:1 . ἵναὁ λόγος τοῦ Κυρίου τρέχῃ καὶ δοξάζηται .

Gálatas 2:2 . μή πως εἰς κενὸν τρέχω ἢ ἔδραμον.

Gálatas 5:7 . ἐτρέχετε καλῶς· τίς ὑμᾶς ἐνέκοψεν ;

Filipenses 1:27 ; Filipenses 1:30 . συναθλοῦντες … τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες.

Filipenses 2:16 . οὐκ εἰς κενὸν ἔδραμον οὐδὲ εἰς κενὸν ἐκοπίασα .

Filipenses 3:12 ; Filipenses 3:14 . οὐχ ὅτι ἤδη ἔλαβον ... Διώκω Δέ , εἰ καὶ καταλάβΩ ... τὰ μὲν ὀπίσω ἐπιλανθανονος τος δὲ ἔσρεἰἰςςidor

Colosenses 1:29 ; Colosenses 2:1 . εἰς ὃ καὶ κοπιῶ� … θέλω γὰρ ὑμᾶς εἰδέναι ἡλίκον ἀγῶνα ἔχω κτλ.

Colosenses 2:18 . μηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω .

Colosenses 3:15 . ἡ εἰρήνη τοῦ Χριστοῦ βραβευέτω κτλ.

1 Timoteo 4:7-10 . γύμναζε σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν · ἡ γὰρ σωματικὴ γυνασία πρὸς ὀλίγγον ἐστὶν ὠφέλιμος… εἰς τοτο ῦῦ ὰ ὰ ω ω .

1 Timoteo 6:11-12 . Δίωκε Δικαιοσύνην… ἀγωνίζου τὸν καλὸν� ... ἐπιλαβοῦ τῆς αἰωνίου ζωῆς ... ἐνώπιον πολλῶν μαρτύρων .

Cp. Hebreos 12:1 . ἔχοντες περικείμενον ἡμῖν νέφος μαρτύρων , ὄγκον�… Διʼ ὑπομονῆς τρέχωμεν τὸν προκίbarννον ἡμῖν ἀν ἀνα .

2 Timoteo 2:5 . . _ _ _ _ _ _

2 Timoteo 4:7-8 . τὸν καλὸν�, τὀν δρόμον τετέλεκα … λοιπὸν� στέφανος .

Cp. Hechos 13:25 . ὡς ἐπλήρου ὁ Ἰωάνης τὸν δρόμον . Hechos 20:24 . τελειῶσαι τὸν δρόμον μου.

Con mucho, la ilustración más elaborada se encuentra en 1 Corintios 9:24-27 , donde casi todas las palabras reciben su significado de los juegos griegos.

Οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἐν σταδίῳ τρέχοντες πάντες μὲν τρέχουσιν, εἷς Δὲ λαμβάνει τὸ βραβεῖον; οὕτω τρέχετε ἵνα καταλάβητε. πᾶς δὲ ὁ�· ἐκεῖνοι μὲν οὖν ἵνα φθαρτὸν στέφανον λάβωσιν, ἡμεῖς δὲ θ.τα ἐγὼ τοίνυν οὕτω τρέχω, ὡς οὐκ� · οὕτω πυκτεύω, ὡς οὐκ� · ἀλλʼ ὑπωπιάζω μου τὸμα καὶ δουλαγωγῶ, ής ὐς ὐς ὐτς ὐtimo ὐ.

Es interesante poner al lado de esto la espléndida apelación en nombre de la pureza en Platón, Leyes , Bk viii. pags. 840. Después de registrar casos de atletas famosos y su templanza en el período de entrenamiento, el extranjero ateniense dice:

“Y sin embargo, Cleinias, eran mucho peor educados en sus mentes que tus conciudadanos y mis conciudadanos, y en sus cuerpos mucho más vigorosos.
Clinías . Sin duda este hecho ha sido muchas veces afirmado positivamente por los antepasados ​​de estos atletas.

Ath . ¿Y estarán dispuestos a abstenerse de lo que normalmente se considera un placer en aras de una victoria en la lucha, la carrera y similares; y nuestros jóvenes serán incapaces de una resistencia similar por el bien de una victoria mucho más noble, que es la más noble de todas, como desde su juventud hacia arriba les diremos? ( Platón de Jowett , Vol. v., p. 409.)

I. “RETENCIÓN DE LA PALABRA DE VIDA”. (CH. Filipenses 2:16)

EL difunto Dr. F. Field ( Otium Norvicense, pars tertia , p. 118) tiene una nota interesante sobre λόγον ζωῆς ἐπέχοντες. Señala que ἐπέχειν donde podríamos esperar προσέχειν es un uso sin ejemplo, o en el mejor de los casos respaldado por ejemplos remotos. Y aduce ejemplos de autores griegos posteriores (recolectados por Wetstein) de la frase λόγον ἐπέχειν τινός en el sentido de “corresponder a”, “hacer el papel de”.

” Ej. Diógenes Laercio, VII. 155, sobre una teoría del universo: μέση ἡ γῆ, κέντρου λόγον ἐπέχουσα, “ cumpliendo el deber como centro ”; San Basilio, Hexaëmeron IX. (tom. ip 83 E), κακὸν δὲ πᾶν�, ἡ δὲ�, “todo mal es una enfermedad del alma; la virtud es como si fuera su salud .” Compara las frases más conocidas, τάξιν o τόπον ἐπέχειν τινός: e.

gramo. Theodoret (tom. III. p. 489), ἡ εὐαγγελικὴ πολιτεία σώματος ἐπέχει τάξιν, ὁ δὲ νόμος σκιᾶς. Y cita el Peshitto siríaco de este pasaje de Filipenses, que es, “ para quien sois en lugar de vida ”. Su propia interpretación del pasaje sería: “En medio de una generación torcida y perversa, en medio de la cual resplandecéis como luminares en el mundo, siendo ( para él ) en lugar de vida ”. “A la última cláusula podría agregarse una nota marginal: 'Gr., sosteniendo la analogía de la vida .' ”

La sugerencia es importante y proviene de una fuente que siempre debe llamar la atención. Sin embargo, la cita de Homero, en las notas del cap. Filipenses 2:16 , todavía parece pertinente en revisión, y no necesita ser llamado "remoto", viniendo del gran Poema. Con cierta vacilación, recomendamos adherirse a la representación más común.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento