N. AFECTO FAMILIAR DEL CRISTIANISMO. (CH. Filipenses 4:1)
“MIENTRAS que los grandes motivos del Evangelio reducen la
multiplicidad y confusión de las pasiones por su fuerza dominante,
ellos, por la misma energía, expanden todas las sensibilidades; o, si
podemos hablar así, enviar el pulso de la vid... [ Seguir leyendo ]
ΕΥ̓ΟΔΊΑΝ. Así que ciertamente, no Εὐωδίαν, que
aparece en muy pocos manuscritos. no de alta autoridad.
2. ΕΥ̓ΟΔΊΑΝ … ΣΥΝΤΥΧῊΝ. Ambos son nombres femeninos
(las portadoras se mencionan como _mujeres_ justo debajo, Filipenses
4:3 ), y ambos se conocen en las inscripciones. Citas de Lightfoot (de
las... [ Seguir leyendo ]
ΓΝΉΣΙΕ ΣΎΝΖΥΓΕ (los manuscritos se dividen entre
συνζ- y συζ-). Entonces אABD, 17 27 47 73 y algunas otras
cursivas, vulg ( _comparación_ alemana) copt goth æth, Orig
Victorin. KL, la mayoría de las cursivas, syrr, Chr Thdt, se lee
σύζυγε γνήσιε. WH imprime Σύνζυγε (como nombre
propio) en el margen.... [ Seguir leyendo ]
ΧΑΊΡΕΤΕ ἘΝ ΚΥΡΊΩΙ ΠΑΝΤΌΤΕ. _Gaudete in Domino
semper_ , Vulg.—Véase arriba Filipenses 3:1 , y notas, donde se
señala la evidencia de παντότε a favor de traducir
χαίρετε por “regocijarse”.—Cp. 1 Tesalonicenses 5:16-17 ,
παντότε χαίρετε, ἀδιαλείπτως
προσεύχεσθε.
Los lleva por encima de todos los moti... [ Seguir leyendo ]
ΤῸ ἘΠΙΕΙΚῈΣ ὙΜΩ͂Ν. Vulg., _Modestia vestra_ ; AV,
“tu moderación”; Wyclif, “tu paciencia”; Tindale y 'Cranmer',
"eres ablandado"; Ginebra, “tu paciente mynde”; Reims, “su
modestia”; Lutero, _Eure Lindigkeit_ ; Texto de RV, “tu
paciencia”, marg. "tu dulzura". La “tolerancia” es lo mejor,
aunque apena... [ Seguir leyendo ]
ΜΗΔῈΝ ΜΕΡΙΜΝΑ͂ΤΕ. “Por nada estéis afanosos”, RV
_Nihil solliciti sitis_ , Vulg. _Sorget nichts_ , Lutero. Sobre la
etimología de μεριμνᾶν, y sobre el pensamiento aquí, ver
arriba en Filipenses 2:20 . La acción mental aquí censurada es allí
(en Timoteo) elogiada; una discrepancia armonizada por las... [ Seguir leyendo ]
ΚΑῚ. Un enlace importante aquí. La oración y la paz divina
están en profunda conexión.
Ἡ ΕἸΡΉΝΗ ΤΟΥ͂ ΘΕΟΥ͂. La serenidad interior,
provocada por la conocida presencia de ὁ θεὸς τῆς
εἰρήνης ( Filipenses 4:9 ), como Su Espíritu calma nuestro
espíritu. Cp. Colosenses 3:15 , [ἐνδύσασθε…
τὴν�…], καὶ ἡ ε... [ Seguir leyendo ]
ΤῸ ΛΟΙΠΌΝ. Véase más arriba, sobre Filipenses 3:1 . Una vez
más recoge el pensamiento hacia el final. ¿Están sus “corazones y
pensamientos” así “centinela”, en Cristo, por la paz de Dios?
Entonces déjalos, en su Castillo seguro, “en el Secreto de la
Presencia”, no dormir, sino darles a sus mentes to... [ Seguir leyendo ]
UN ÚLTIMO LLAMADO ESPIRITUAL: QUE SU MENTE SEA FIEL A TODO LO BUENO:
QUE SIGA LA ENSEÑANZA Y LA PRÁCTICA DE PABLO... [ Seguir leyendo ]
Ἃ ΚΑῚ ἘΜΆΘΕΤΕ … ἘΝ ἘΜΟΊ. Sobre el egoísmo
aparente, ver arriba sobre Filipenses 3:17.—Los Filipenses 3:17 se
refieren a los días pasados en Filipos.
ΠΑΡΕΛΆΒΕΤΕ. En el sentido de recibir una verdad transmitida
por un maestro, quien por su parte παραδίδωσιν. Véase, por
ejemplo , 1 Corintios 11:23 ,... [ Seguir leyendo ]
ἘΧΆΡΗΝ ΔῈ. El pensamiento ahora finalmente pasa de lo
didáctico a lo personal.—RV: “Pero me regocijo”; el presente;
tomando ἐχάρην como aoristo epistolar. Ver com. Filipenses 2:25
. La referencia de tiempo, sin embargo, puede ser al día en que
llegó el regalo, ahora probablemente hace algún tiempo.... [ Seguir leyendo ]
GRACIAS CARIÑOSAS POR SUS LIMOSNAS, TRAÍDAS POR EPAFRODITO... [ Seguir leyendo ]
ΚΑΘʼ ὙΣΤΈΡΗΣΙΝ. “En términos de necesidad”. Vulg.,
_propter penuriam_ . Ver Marco 12:44 para la única otra aparición
del sustantivo en griego bíblico; ἐκ τῆς ὑστερήσεως
αὐτῆς πάντα … ἔβαλεν ( _de penuria sua_ , Vulg.).
ἘΓῺ ΓᾺΡ ἜΜΑΘΟΝ. “Porque _yo_ ” (con un leve
énfasis) “he aprendido”. Aquí el per... [ Seguir leyendo ]
ΟἾΔΑ ΚΑῚ ΤΑΠΕΙΝΟΥ͂ΣΘΑΙ. Aparentemente habría
escrito οἶδα καὶ τ. καὶ περισσεύειν: pero se
agrega un segundo οἶδα para enfatizar. Véase la nota de
Lightfoot: “Sé cómo humillarme a ambos”. Para este uso de
εἰδέναι, _callere_ , “saber cómo”, cp. ej . Mateo 7:11 ,
οἴδατε δόματα�: 1 Tesalonicenses 4:4 ,... [ Seguir leyendo ]
ἘΝ ΤΩ͂Ι ἘΝΔΥΝΑΜΟΥ͂ΝΤΊ ΜΕ. Entonces א** Abdías
1:2 ; Abdías 1:17 , vulg copt arm æth, Clem Victorin Amb. Así que
todos los editores recientes. אcD2cG2K2L, casi todas cursivas, Orig
Ath Cyr Chrys agrega Χριστῷ, y algunos padres Χριστῷ
Ἰησοῦ (o Ἰ. Χ., o Χ. Ἰ. τῷ κυρίῳ ἡμῶν).
13. ΠΆΝΤΑ ἸΣΧΎΩ. “Para tod... [ Seguir leyendo ]
ΠΛῊΝ ΚΑΛΩ͂Σ ἘΠΟΙΉΣΑΤΕ. Él está amorosamente
ansioso de que su "capacidad en Cristo" parezca incluso embotar su
gratitud hacia sus amigos, cuya "profunda pobreza había aumentado en
riquezas de su generosidad" ( 2 Corintios 8:1-2 ).
ἘΠΟΙΉΣΑΤΕ. “Hicisteis”; cuando enviaste tu limosna.
ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΉΣΑΝΤΕ... [ Seguir leyendo ]
ΟἼΔΑΤΕ ΔῈ. El δὲ sugiere, con la misma delicadeza de
amor, que sus regalos anteriores habrían sido suficientes para
asegurarle su comunión con él. “Ahora lo has hecho bien; pero de
hecho, repetidamente, y en un grado poco común, había mostrado su
simpatía antes”.
ΚΑῚ ὙΜΕΙ͂Σ. tanto tu como yo.
ΦΙΛΙ... [ Seguir leyendo ]
ΚΑῚ ἘΝ ΘΕΣΣΑΛΟΝΊΚΗΙ. Es decir, aun cuando no estaba
más lejos de ti que Tesalónica; tan rápido y generoso
fuiste.—Véase Hechos 17:1-9 1-9. —Tesalónica estaba a solo 100
millas romanas (unas 92 inglesas) de Filipos, en la Vía Egnatia.
Amphipolis y Apollonia eran las dos estaciones intermedias, cada u... [ Seguir leyendo ]
ΟΥ̓Χ ὍΤΙ ΚΤΛ. Vuelve a ver aquí la delicadeza sensible del
amor. Teme que esta alusión al pasado preciado, hecha solo para
demostrar que no necesita una prueba presente de simpatía, pueda
leerse después de todo como "gracias por los favores futuros".
ἘΠΙΖΗΤΩ͂. Casi "estoy buscando". Cp. Mateo 12:39... [ Seguir leyendo ]
ἈΠΈΧΩ ΔῈ. El δὲ continúa la corrección, iniciada en
Filipenses 4:17 , de cualquier posible error de sus cálidas palabras.
Está bien provisto; no debe sospecharse que sugiera más regalos en
el futuro.
ἈΠΈΧΩ. “He recibido en su totalidad.” Cp. Mateo 6:2 ; Mateo
6:5 ; Mateo 6:16 , ἀπέχονσι τὸν μισθὸν
α... [ Seguir leyendo ]
ΠΛΗΡΏΣΕΙ. Entonces א Abdías 1:2 cKL, la mayoría de las
cursivas, brazo copto æth, Chr (dos veces). D2*G2, 17 37, y varias
otras cursivas, vulg, Chrys (dos veces) Cyr Victorin y otros padres
leen πληρώσαι. Todos los editores recientes -σει. En tal
caso, la alternativa más probable es que la afirmació... [ Seguir leyendo ]
ΤΩ͂Ι ΔῈ ΘΕΩ͂Ι ΚΤΛ. “Ahora a nuestro Dios y Padre
&c.”; la Fuente última de toda bendición para los miembros de Su
Hijo.
ἩΜΩ͂Ν. “Ya no es μου, porque ahora la referencia no es a
sí mismo como distinto de los filipenses, sino como unido a ellos”
(Lightfoot).
Ἡ ΔΌΞΑ. “La alabanza en adoración” debida... [ Seguir leyendo ]
ἈΣΠΆΣΑΣΘΕ. Cp. Romanos 16:3-16 para tal ἀσπασμοί en
detalle.
ΠΆΝΤΑ ἍΓΙΟΝ ἘΝ ΧΡΙΣΤΩ͂Ι ἸΗΣΟΥ͂. "Todos
los santos" (ver Filipenses 1:1 ) "en Cristo Jesús". Podríamos
explicar la cláusula, como Lightfoot se inclina a hacer, “Saluda en
Cristo Jesús a todos los santos”; cp. 1 Corintios 16:19 ,
ἀσπάζοντας... [ Seguir leyendo ]
SALUDO Y DESPEDIDA... [ Seguir leyendo ]
ΜΆΛΙΣΤΑ ΔῈ. Había algo marcado y enfático en este mensaje.
ΟἹ ἘΚ ΤΗ͂Σ ΚΑΊΣΑΡΟΣ ΟἸΚΊΑΣ. “Probablemente
esclavos y libertos adjuntos al palacio” (Lightfoot). Se ha pensado,
por otra parte, que estas personas eran miembros de la familia
imperial, o al menos grandes de la corte; y esto ha sido usado pa... [ Seguir leyendo ]
ΤΟΥ͂ Κ. Ἰ. Χ. Entonces אABG2K2L, la mayoría de las cursivas,
brazo. D2, algunas cursivas, syr (pesh) copian æth y algunos padres
agregan ἡμῶν.
ΤΟΥ͂ ΠΝΕΎΜΑΤΟΣ ὙΜΩ͂Ν. Así א* Abdías 1:2 G2, 6 17
31 47 73 80 y algunas otras cursivas, brazo copto æth, Damasc
Victorin. Así que todos los editores reciente... [ Seguir leyendo ]