καθʼ ὑστέρησιν. “En términos de necesidad”. Vulg., propter penuriam . Ver Marco 12:44 para la única otra aparición del sustantivo en griego bíblico; ἐκ τῆς ὑστερήσεως αὐτῆς πάντα … ἔβαλεν ( de penuria sua , Vulg.).

ἐγὼ γὰρ ἔμαθον. “Porque yo ” (con un leve énfasis) “he aprendido”. Aquí el perfecto inglés (AV y RV) representa bien al aoristo griego.

ἐν οἷς εἰμὶ. “En la posición en la que estoy colocado” (Lightfoot). Obviamente es una construcción contratada, por ἐν ἐκείνοις ἐν κτλ.

αὐτάρκης. Literalmente, "autosuficiente"; es decir, independiente de las circunstancias. Omnia sua secum portat . El adjetivo aparece aquí sólo en el NT; raramente en LXX.—Para αὐτάρκεια ver 2 Corintios 9:8 , πᾶσαν�. ἔχοντες (por la plenitud de la gracia): 1 Timoteo 6:6 , πορισμὸς μέγας ἡ εὐσέβεια μετʼ αὐταρκείας.

Aristóteles define τὸ αὔταρκες como τὰ πάντα ὑπάρχειν καὶ δεῖσθαι μηθενός ( Polit . vii. 5 init .). Y esto es sólo la conciencia del Apóstol, en su posesión de Cristo en todas las circunstancias.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento