οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι. Aparentemente habría escrito οἶδα καὶ τ. καὶ περισσεύειν: pero se agrega un segundo οἶδα para enfatizar. Véase la nota de Lightfoot: “Sé cómo humillarme a ambos”. Para este uso de εἰδέναι, callere , “saber cómo”, cp. ej . Mateo 7:11 , οἴδατε δόματα�: 1 Tesalonicenses 4:4 , εἰδέναι ἕκαστον ὑμῶν τὸ ἑαυτοῦ σκεῦος κθ.

Para ταπεινοῦσθαι en el sentido de “agotándose”, cp. Diodoro I. 36, de la caída del Nilo: καθʼ ἡμέραν… ταπεινοῦται. La misma palabra se usa para otros ríos en el contexto.

οἶδα καὶ περισσεύειν. Como lo hago ahora, gracias a los filipenses.—“ Sé cómo abundar”; porque tanto la abundancia como la escasez necesitan la gracia para ser soportadas correctamente.

ἐν παντὶ καὶ ἐν πᾶσιν. En el detalle y en el agregado de la experiencia. Lightfoot compara 2 Corintios 11:6 , ἐν παντὶ φανερώσαντες ἐν πᾶσιν εἰς ὑμᾶς.

μεμύημαι. "He sido iniciado". RV: “He aprendido el secreto”. La palabra es la perf. pasar. de μυέω, “iniciar”; conectado con μύω, “cerrar los ojos”. De ahí μύστης, μυστικός, μυστήριον, κτλ.—Los μυστήρια, o ritos religiosos secretos, fueron un gran fenómeno en el paganismo clásico, frecuentemente mencionados desde Herodoto en adelante.

Los más famosos fueron los de Deméter, en Eleusis en Ática; pero cada ciudad griega considerable tenía sus "misterios". El secreto de estos ritos quizás se originó en el deseo de los devotos de la religión prehelénica de proteger su creencia y culto mediante el ocultamiento. “Los misterios probablemente eran… representaciones escénicas de leyendas míticas” (Liddell y Scott, sv). La celebración siempre fue secreta; pero la iniciación se concedía incluso a los esclavos, mientras que la buscaban los más cultos y dignos, incluidos los emperadores romanos; aparentemente con la esperanza de una inmunidad especial contra el mal en esta vida y en la siguiente.

Véase Smith, dictamen. del gr. y R. Ant ., sv Misterios.—La masonería ilustra familiarmente tal sistema de ocultamiento; y ahora a menudo tomamos prestado su nombre, un poco como San Pablo aquí toma prestado μυεῖν (y μυστήριον mismo, por ejemplo, Romanos 11:25 ; Romanos 16:25 , y unas veinte veces en total; y cp.

por ejemplo , Mateo 13:11 ; Apocalipsis 1:20 ; Apocalipsis 10:7 ; Apocalipsis 17:5 ; Apocalipsis 17:7 ), cuando hablamos de “la masonería del Evangelio”, es decir, la íntima simpatía de los corazones en Cristo.

χορτάζεσθαι. “Ser lleno”, “lleno de alimento”. San Pablo usa la palabra aquí solamente. Su primer significado fue dar forraje al ganado; pero perdió este significado inferior (como distintivo) en el griego bíblico y posterior. Cp. Salmo 106 (Heb., 107):9, ἐχόρτασε ψυχὴν κενήν: Mateo 5:6 , οἱ πεινῶντες … τὴν δικαιοσύνησν … χσον

πεινᾶν. Sin duda, a menudo en estricta literalidad; cp. 1 Corintios 4:11 : 2 Corintios 11:27 ἐν λιμῷ καὶ δίψει.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento