προϊδοῦσα δὲ. “La fuerza exacta de δέ, que nunca es simplemente conectiva, y nunca pierde todos los matices de su verdadero carácter opuesto, merece una consideración casi más atenta en estos Epp. que cualquier otra partícula, y a menudo se encontrará que proporciona la única pista verdadera para la secuencia y evolución del argumento” (Ell.). Aquí sugiere ya sea ( a ) No es nada nuevo que los gentiles sean salvos por la fe; esto fue dicho a Abraham; o, mejor, ( b ) No se trata sólo de filiación sino también de bendición.

προϊδοῦσα, es decir, antes del tiempo presente, Hechos 2:31 . Es una figura retórica común atribuir actividad personal a la Escritura, debido en última instancia, sin duda, al sentido de Personalidad detrás de ella; así aquí “previendo” y “predicando el Evangelio de antemano”; Gálatas 3:22 , “cállate”, además del común “dice”.

ἡ γραφὴ. En San Juan el singular = el pasaje particular citado (cf. “otra escritura”, Juan 19:37 ), y así en general en San Pablo, incluso en Gálatas 3:22 (ver nota allí). Si es así, San Pablo quiso decir aquí: “el pasaje particular de la Escritura que voy a citar, 'prever', etc.

, predicó el Evangelio a Abraham de antemano en sus palabras.” Pero se puede dudar si aquí no tradujo simplemente el neohebraico común ' amar ha-kâthûb , "la Escritura dice", que significa la palabra escrita en general. Después da las palabras con que así habla la Escritura. πᾶσα γραφή en 2 Timoteo 3:16 sin duda significa cada documento, en lugar de cada pasaje corto o largo.

ὅτι ἐκ πίστεως δικαιοῖ ( Gálatas 2:16 ), estrictamente presente. Observe la posición enfática de ἐκ πίστεως.

τὰ ἔθνη. Aquí primero declarado directamente aunque implícito en Gálatas 2:14 final, 16 final. δικ. τ. ἔθνη debe haber sido un oxímoron para los lectores judíos. Cf. Bengel sobre 1 Corintios 1:2 , Ecclesia Dei in Corintho: laetum et ingens paradoxon.

ὁ θεὸς (con δικαιοῖ). προευηγγελίσατο [94] τῷ Ἀβραὰμ. Evangelium lege antiquius (Bengel), pero San Pablo apenas ha llegado a esto todavía ( Gálatas 3:17 ). προ- es “antes”, es decir, antes de que la bendición llegara a los gentiles, como en προϊδοῦσα. Nótese que para San Pablo el Evangelio implica necesariamente la inclusión de los gentiles, Gálatas 3:14 .

[94] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.

ὅτι Ἐνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πάντα τὰ ἔθνη. ἐνευλ., Hechos 3:25 [95]. La cita es una fusión de Génesis 12:3 ; Génesis 18:18 ; cf.

Génesis 22:18 . En el hebreo el verbo es probablemente reflexivo, “se bendecirán”; en la LXX. y el NT pasivo. La bendición parece estar definida en Gálatas 3:10 sqq., particularmente como libertad de la maldición de la Ley. Pero, de manera más general, es ese estado de relación amistosa y de pacto con Dios en el que se encontraba Abraham. ἐν σοί, en comunión con Abraham y la verdad que él representa.

[95] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento