ὄφελον. Esta forma abreviada de ὤφελον se ha convertido virtualmente en una partícula, utinam , tanto en la LXX. ( Éxodo 16:3 ) y en el NT, con un tiempo pasado ( 1 Corintios 4:8 ; 2 Corintios 11:1 ; Apocalipsis 3:15 [138]) de un deseo impracticable. Sólo aquí con el futuro, de un deseo practicable. Véase Burton, Tenses , § 27; Blas, gr. § 63. 5 y § 66. 1.

[138] Se adjunta a una palabra significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece esa palabra en el Nuevo Testamento.

καὶ�, “ojalá se hicieran eunucos”. Así Deuteronomio 23:1 (2). Cf. Hesiquio, ὁ�. San Pablo contrasta vívidamente, aunque con algo de tosquedad, la mutilación parcial con la completa, siendo esta última “una forma reconocida de autodevoción pagana” (Lightfoot). El sentido metafórico de la escisión de la Iglesia (cf.

ἀποκοπή de divorcio, Deuteronomio 24:3 (1) en Aquila, o según otra lectura κοπή, y en Symmachus διακοπή), aunque más de acuerdo con nuestras nociones modernas de delicadeza de expresión, es contraria a la opinión unánime de los comentaristas griegos . Tampoco se adapta tan bien a la voz media.

οἱ�, “que te arrojan a la confusión”. Dan. (LXX.) Daniel 7:23 ; Hechos 17:6 ; Hechos 21:38 [139]; también unas seis veces en la Hexapla. Véase especialmente Symm.

Isaías 22:3 , se rebelaron (LXX. huyeron, Theod. se mudaron); un traductor griego desconocido de Habacuc Habacuc 3:16 , mis entrañas se agitaron (LXX. ἠπτοήθη ἡ κεύλια μου).

En la conocida carta del niño travieso a su padre (ii.-iii. centavos d.C.) escribe: “Mi madre le dijo a Arquelao: '¡Me trastorna bastante! fuera con él'”, ἀναστατοῖ με· ἄρρον αὐτόν (ver, por ejemplo, Deissmann, Licht vom Osten , p. 133, o Moulton y Milligan, Expositor , VII. 5, p. 269, 1908).

[139] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento