Comentario del Testamento Griego de Cambridge
Gálatas 6:11
πηλίκοις. ἡλίκοις se lee en B * 17 , Jerome, margen WH.
11. ἴδετε ( 1 Juan 3:1 ) πηλίκοις. Ver notas sobre Crítica Textual. "Mira, con qué letras tan grandes". πηλ. Aquí en su sentido estricto de magnitud en dimensión, Zacarías 2:2 (6) bis ; contraste su uso metafórico en Hebreos 7:4 ; 4Ma 15:22 [166]. El ἡλίκοις marginal parece ser menos definido. Pero, ¿por qué san Pablo llama la atención sobre el tamaño de sus letras?
[166] Se fija significa que se mencionan todos los pasajes donde aparece la palabra en la Biblia griega.
( a ) Presumiblemente para mostrar el énfasis con el que escribe y la importancia de lo que está diciendo. Porque en su época se usaban letras más grandes, como a veces en la nuestra, para poner énfasis en partes importantes de un documento, especialmente en una inscripción pública. Ramsay ( Gal. p. 466) se refiere a ejemplos en Pisidian Antioch y en Pompeya. Entonces, según un papiro del 265 a. C., se debe colocar un aviso en un tablero μεγάλοις γράμμασιν (Moulton y Milligan, Expositor , VII.
6, 1908, pág. 383). Los versículos desde aquí hasta el final de la Epístola son un resumen tan importante de las declaraciones de San Pablo que justificarían el uso de letras grandes. Gálatas 1:1 a Gálatas 6:10 puede haber estado en letra cursiva. Si es así el papiro del 24 de julio del 66 A.
D., en la Biblioteca de la Universidad de Cambridge, Add. 4052 (reproducido en Grenfell y Hunt's Oxyrhynchus Papyri II. no. 246, y en Deissmann's Licht vom Osten , p. 112) da el caso inverso. Los funcionarios certifican con letra cursiva la exactitud de las declaraciones hechas en uncial por el autor de la carta.
( b ) No hay connotación de letras mal formadas (Crisóstomo), ni en πηλίκοις ni en el contexto, pues no está en τῇ ἐμῇ χειρί (vide infra) ni siquiera en στίγματα, Gálatas 6:17 . Por lo tanto, es innecesario ver en la palabra una sugerencia del desprecio por la elegancia de San Pablo, o de una referencia a la herida de su mano y, por lo tanto, al sufrimiento soportado por Cristo.
( c ) La explicación de Deissmann (todavía repetida en Licht vom Osten , pp. 105, 110) de que San Pablo dice con ironía juguetona, mis letras grandes son para ustedes, niños, pertenece, como bien dice Ramsay, “a la región de la pura comedia” ( Gál. pág. 466).
ὑμῖν. Probablemente la posición se deba a la eufonía, y ὑμῖν aún debe tomarse con ἔγραψα. Lightfoot, sin embargo, piensa que se coloca aquí para enfatizar πηλίκοις, y traduce: “qué grande, marca tú ”.
γράμμασιν, ( a ) γράμματα a veces significa ἐπιστολή (“cuán grande es una letra”, AV), véase Hechos 28:21 ; 1Ma 5:10 ; cf. Lucas 16:6-7 ; 2 Timoteo 3:15 .
En este caso San Pablo estaría llamando la atención sobre el hecho de que ha escrito toda esta Epístola de su propia mano, como prueba del trabajo que se ha tomado por ellos. Pero entonces el dativo es casi inexplicable. ( b ) Traducir “letras” ( 2 Corintios 3:7 ), refiriéndose a la forma de escritura.
ἓγραψα. aoristo epistolar como en Filemón 1:19 ; Filemón 1:21 .
τῇ ἐμῇ χειρί Filemón 1:19 . Incluso en Phm. probablemente no se refiere a toda la carta; mucho menos aquí. Para la práctica de San Pablo de escribir saludos finales y breves declaraciones resumidas, con su propia mano, como evidencia de autenticidad, ver 2 Tesalonicenses 3:17 ; 1 Corintios 16:21 ; Colosenses 4:18 .
Milligan sobre el pasaje en 2 Tes. (Apéndice, Nota A, p. 130) compara "el σεσημείωμαι (generalmente contraído en σεση), con el que se cierran muchas de las letras de papiro egipcio y ostraca". Ver también Deissmann, Licht vom Osten , p. 105. En nuestra Epístola no hay saludo, estrictamente hablando, y las declaraciones resumidas son más extensas que en otros lugares. Pero Gálatas 6:12-16 es una recapitulación de toda la Epístola.
Parece poco probable que San Pablo escribiera una Epístola completa en letras grandes, especialmente porque tenía otros con él que podían escribir por él ( Gálatas 1:2 ).