ὑστερῶν κ.τ.λ . Lit.: “ ya sea que haya algún hombre que esté destituido de ” o posiblemente “retrocediendo de la gracia de Dios”. Ya hemos notado que no es improbable que el escritor tenga en vista algún caso individual de una tendencia hacia la apostasía, que podría tener una influencia fatal sobre otros hermanos cansados ​​o vacilantes (comp. Hebreos 3:12 ). Para ὑστερεῖν� encontramos ἐκκλίνειν� en Números 22:32 .

ἐνοχλῇ . Las palabras “raíz de amargura” son una referencia a Deuteronomio 29:18 , “una raíz que produce hiel y ajenjo”, o, como en el margen, “una hierba venenosa”. Aquí la LXX. en el Vaticano MS. tiene ἐν χολῇ “en hiel”, por ἐνοχλῇ, “debe preocuparte”. Pero el manuscrito alejandrino.

, que el escritor sigue habitualmente en sus citas, tiene ἐνοχλῇ. Algunos han supuesto que hay una curiosa alusión a este versículo y a la lectura “ en hiel ” en la aparente referencia a esta Epístola por parte del Canon Muratoriano como “la Epístola a los alejandrinos actual bajo el nombre de Pablo, pero falsificada en los intereses de la herejía de Marción”, que añade que “la hiel no debe mezclarse con la miel”. La alusión es, sin embargo, muy dudosa.

οἱ πολλοί . “ Los muchos”. compensación 1 Corintios 5:6 (“un poco de levadura”); 1 Corintios 15:33 (“malas comunicaciones”); Gálatas 5:9 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento