τὸν λαλοῦντα . No Moisés, como supuso Crisóstomo, sino Dios. El hablante es el mismo en ambas dispensaciones, por diferentes que sean. Dios habló tanto desde el Sinaí como desde el cielo. La diferencia de los lugares desde donde hablaron involucra toda la diferencia de su tono y revelaciones. Quizás el escritor consideraba a Cristo como el orador tanto del Sinaí como del Cielo, porque incluso los judíos representaban la Voz en el Sinaí como la Voz de Miguel, quien a veces se identificaba con “la Shejiná”, o el Ángel de la Presencia.

El verbo para “hablar” es χρηματίζοντα, como en Hebreos 8:5 ; Hebreos 11:7 .

οὐκ ἐξέφυγον . Hebreos 2:2-3 ; Hebreos 3:17 ; Hebreos 10:28-29 .

παραιτησάμενοι τὸν χρηματίζοντα . El AV "que rechazaron al que les habló" es en esto, como en muchos miles de casos, mucho menos exacto en el sentido exacto del original que el " cuando rechazaron al que les advirtió " de la RV. Sin embargo, hay instancias en el griego clásico así como en el NT donde el participio sin el artículo puede traducirse como un relativo en inglés, por ejemplo, Lucas 13:1 .

πολὺ μᾶλλον . Sobre este método proporcional de declaración, característico del escritor, como también de Filón, véase Hebreos 1:4 ; Hebreos 3:3 ; Hebreos 7:20 ; Hebreos 8:6 . Kuinöl lo traduce erróneamente como multo menos y lo conecta con ἐκφευξόμεθα en lugar de οὐκ ἐκφ.

oἱ� . No “si nos alejamos de” (AV) sino “ quienes se vuelven” (o “se están alejando”) “de”.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento