τῶν ἡγουμένων … οἵτινες . “ Vuestros líderes, que os hablaron ”; porque, como muestra la siguiente cláusula, estos líderes espirituales estaban muertos. En este momento, la organización eclesiástica aún no estaba fijada. El vago término “líderes” (que también se encuentra en Hechos 15:22 ), como la frase “los que están sobre vosotros” (προϊστάμενοι, 1 Tesalonicenses 5:12 ) significa “obispos” y “presbíteros”, siendo los dos términos, en el Edad apostólica, prácticamente idéntica. En el griego eclesiástico posterior, esta palabra (ἡγούμενοι) se usaba para “abades”.

ὧν�.τ.λ . En el orden enfático del original, “y contemplando seriamente el tema de su conversación, imitad su fe”.

τὴν ἔκβασιν . No es la palabra común para "fin" (τέλος), sino la palabra muy inusual ἔκβασιν, "resultado". Esta palabra en el NT se encuentra solo en 1 Corintios 10:13 , donde se traduce como “escapar”. En Sab 2,17 encontramos: “Veamos si sus palabras son verdaderas, y veamos qué sucederá a su fin” (ἐν ἐκβάσει).

Aquí parece significar muerte , pero no necesariamente una muerte por martirio. Simplemente significa “imitarlos, siendo fieles hasta la muerte”. Las palabras ἔξοδος “partida” ( Lucas 9:31 ; 2 Pedro 1:15 ) y ἄφιξις ( Hechos 20:29 ) son eufemismos similares para la muerte.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento