ἘΠῚ ΤΟΙ͂Σ ΛΕΓΟΜΈΝΟΙΣ . Esta es la lectura
indudable para la cual ἐν (A) es una glosa explicativa (correcta).
1. ΚΕΦΆΛΑΙΟΝ ΔῈ Κ.Τ.Λ . En lugar de AV, " _el punto
principal en lo que estamos diciendo es este_ ". La palabra
κεφάλαιον puede significar, en su sentido clásico, “punto
principal”, y ese de... [ Seguir leyendo ]
HABIENDO COMPARADO LOS DOS SACERDOTES, Y MOSTRADO LA INFERIORIDAD DEL
SACERDOCIO AARÓNICO AL DE CRISTO COMO “SUMO SACERDOTE PARA SIEMPRE
SEGÚN EL ORDEN DE MELQUISEDEC”, EL ESCRITOR PROCEDE AHORA A
CONTRASTAR LOS DOS PACTOS. DESPUÉS DE FIJAR LA ATENCIÓN DE SUS
LECTORES EN CRISTO COMO SUMO SACERDOTE D... [ Seguir leyendo ]
CH. 8. Habiendo comparado los dos Sacerdocios, y mostrado la
inferioridad del Sacerdocio Aarónico al de Cristo como “Sumo
Sacerdote para siempre según el orden de Melquisedec,” el escritor
ahora procede a contrastar los dos Pactos. Después de fijar la
atención de sus lectores en Cristo como Sumo Sac... [ Seguir leyendo ]
ΛΕΙΤΟΥΡΓΌΣ . De esta palabra (derivada de λεώς,
“pueblo”, y ἔργον, “trabajo”) viene nuestra
“liturgia”.
ΤΩ͂Ν� , “ _del santuario_ ”. Esta (y no “de las cosas
santas” o “de los santos”) es la única interpretación
sostenible de la palabra en esta epístola.
ΚΑΊ . El “y” no introduce algo nuevo; simpl... [ Seguir leyendo ]
ΚΑΘΊΣΤΑΤΑΙ . “ _Está designado_ .”
ΔΩ͂ΡΆ ΤΕ ΚΑῚ ΘΥΣΊΑΣ . Ver nota sobre Hebreos 5:1 .
ΚΑῚ ΤΟΥ͂ΤΟΝ . “ _Que Él también_ .” Sería mejor como
en la RV evitar introducir la palabra “hombre” que no está en el
original, y decir “ese Sumo Sacerdote”.
Ὃ ΠΡΟΣΕΝΈΓΚΗΙ . En prosa ática parientes con el conj.... [ Seguir leyendo ]
ΕἸ ΜῈΝ ΟΥ̓͂Ν ἮΝ . “ _Ahora bien, si todavía
estuviera en la tierra_ ”.
ἘΠῚ ΓΗ͂Σ . Su santuario _debe_ ser celestial, porque en el
terrenal Él no tenía ningún punto de vista.
ΟΥ̓Δʼ ἊΝ ἮΝ ἹΕΡΕΎΣ . Él ni siquiera sería tanto
como un _Sacerdote_ en absoluto; mucho menos un Sumo Sacerdote; porque
era d... [ Seguir leyendo ]
ΟἽΤΙΝΕΣ Κ.Τ.Λ . A saber, los sacerdotes, que están
ministrando en lo que no es sino una figura y una sombra ( Hebreos
10:1 ; Colosenses 2:17 ) de las cosas celestiales. El verbo
λατρεύειν suele llevar el dativo de la _persona a la que_ se
paga el ministerio.
Aquí y en Hebreos 13:10 se usa el dativo... [ Seguir leyendo ]
ΤΈΤΥΧΕΝ אADKL. el rec. tiene τέτευχε con B. Algunos
MSS. tener el ático correcto τετύχηκε.
6. ΝΥΝῚ ΔΈ , es decir, _pero tal como es_ .
ΤΈΤΥΧΕΝ . Esta forma se encuentra a menudo en gramáticos
antiguos. Véase Veitch, _Verbos griegos_ , pág. 578.
ΔΙΑΦΟΡΩΤΈΡΑΣ Κ.Τ.Λ . “ _Un ministerio más excelente... [ Seguir leyendo ]
ΕἸ ΓᾺΡ … ἌΜΕΜΠΤΟΣ . Considerando que fue como él ha
dicho ἀσθενής y ἀνωφελής y σαρκίνη ( Hebreos
7:16 ; Hebreos 7:18 ). La diferencia entre el tratamiento del escritor
de la relación entre el cristianismo y el judaísmo y el modo de San
Pablo de tratar el mismo tema consiste en esto: para San Pablo e... [ Seguir leyendo ]
TRIPLE SUPERIORIDAD DEL NUEVO PACTO AL ANTIGUO, COMO LO PROFETIZÓ
JEREMÍAS; SIENDO UNA PRUEBA DE QUE LAS “PROMESAS” DEL NUEVO PACTO
SON “MEJORES”.... [ Seguir leyendo ]
ΑΥ̓ΤΟῪΣ אADK. αὐτοῖς BEL seguido de rec. y la
mayoría de los editores, pero no Westc. hort. El αὐτοὺς debe
interpretarse con μεμφ. pero αὐτοῖς con λέγει.
8. ΜΕΜΦΌΜΕΝΟΣ ΓᾺΡ ΑΥ̓ΤΟΙ͂Σ . El “ _por_ ”
introduce su prueba de que “se buscaba lugar para un mejor pacto”.
No se expresan las personas censurad... [ Seguir leyendo ]
ἘΠΙΛΑΒΟΜΈΝΟΥ . Ver nota sobre Hebreos 2:16 . La
construcción es dura pero está tomada de la LXX. de Jeremias 31:32 ,
y representa el infinitivo. Winer, pág. 714.
ΟΥ̓Κ ἘΝΈΜΕΙΝΑΝ . La desobediencia de los israelitas fue
causa de anular el pacto que habían transgredido ( Jueces 2:20-21 ; 2
Reyes 17:15... [ Seguir leyendo ]
ἘΠῚ ΚΑΡΔΊΑΣ . El don de una ley _interior_ , no escrita en
losas de granito, sino en las tablas de carne del corazón, es la
primera promesa de la Nueva Alianza. Se trata de la diferencia entre
la Voz del Espíritu de Dios en la Conciencia y una ley externa
rígida: la diferencia, es decir, entre espir... [ Seguir leyendo ]
ΟΥ̓ ΜῊ ΔΙΔΆΞΩΣΙΝ . El canon de Dawes que sólo el
segundo aor. sujeto Actuar. y medio se usa después de οὐ μὴ es,
en cualquier caso, inaplicable al NT (ver Apocalipsis 18:14 ), ni el
canon de Hermann sobre la diferencia de significado entre οὐ μὴ
con el fut. y con el aor. sujeto siguen siendo válidos... [ Seguir leyendo ]
ἽΛΕΩΣ ἜΣΟΜΑΙ . compensación Romanos 11:27 . La _tercera_
promesa del Nuevo Pacto es el perdón de los pecados, con una plenitud
y una realidad que no podía ser alcanzada por los sacrificios del
Antiguo Pacto (ver Hebreos 2:15 ; Hebreos 9:9 ; Hebreos 9:12 ; Hebreos
10:1-2 ; Hebreos 10:4 ; Hebreos 10:2... [ Seguir leyendo ]
ΠΕΠΑΛΑΊΩΚΕΝ . “ _Ha dejado obsoleto_ ”. La expresión
misma, “un Nuevo Pacto”, usada en la conexión despectiva en la
que se encuentra, anula el antiguo pacto, y lo marca como _anticuado_
. El verso es un espécimen del sentido profundo que los intérpretes
alejandrinos tenían como objeto constante dedu... [ Seguir leyendo ]