para que busquen al Señor . El hebreo de Amós (ver AV) difiere ampliamente aquí; y en la LXX. τὸν κύριον no se expresa. Pero el Espíritu capacitó a Santiago para dar la interpretación completa de las palabras proféticas. El original pinta el tabernáculo restaurado y, por supuesto, el pueblo de David restaurado junto con él, como poseedores del remanente de Edom y de todos los paganos.

Las naciones se unirán al pueblo del Señor. La LXX, como exposición, habla del 'residuo de los hombres que buscan el tabernáculo restaurado'. Santiago aclara ambas cosas al mostrar que 'buscar al Señor' debe ser la verdadera edificación tanto de la casa de David como de toda la humanidad.

La palabra hebrea para 'hombre' es Adán , que difiere muy poco de la palabra Edom . De modo que la variación entre 'remanente de Edom' en hebreo y 'residuo de hombres' en la LXX. puede deberse sólo a las diversas lecturas de ese sustantivo.

ὅπως con ἄν implica un fin al que se apunta, pero su consecución todavía depende de las circunstancias. Cf. Winer-Moulton , pág. 389.

ἐφ' οὓς ἐπικέκληται τὸ ὄνομά μου ἐπ' αὐτούς , sobre quien es invocado Mi nombre . Un modo arameo de decir 'quienes son llamados por Mi nombre.'

La expresión se traduce así Santiago 2:7 (AV). Cf. para el griego Jeremias 41:15 (LXX.) ἐν τῷ οἴκῳ ου ἐπεκλήθη τὸ ὄνομά μου ἐπ' αὐτῷ.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento