Hechos 19:1-7
Hechos 19:1-7 . PABLO REGRESANDO A ÉFESO ENCUENTRA ALLÍ A ALGUNOS DISCÍPULOS DE JUAN BAUTISTA... [ Seguir leyendo ]
Hechos 19:1-7 . PABLO REGRESANDO A ÉFESO ENCUENTRA ALLÍ A ALGUNOS DISCÍPULOS DE JUAN BAUTISTA... [ Seguir leyendo ]
ΕὙΡΕΙ͂Ν por εὑρών con אAB. _Vulgo_ . apoya esto teniendo 'veniret... et inveniret'. 1. ἘΝ ΤΩ͂Ι ΤῸΝ ἈΠΟΛΛῺ ΕἾΝΑΙ ἘΝ ΚΟΡΊΝΘΩΙ , _mientras Apolos estaba en Corinto_ . Terminada la digresión sobre Apolos, la historia vuelve ahora a San Pablo. Apolos descubrió, sin duda, que Corinto era el centro más ef... [ Seguir leyendo ]
εἶπον omitido con אABDE. _Vulgo_ . tiene 'dixerunt.' 2. ΕἸ ΠΝΕΥ͂ΜΑ ἍΓΙΟΝ ἘΛΑΒΕΤΕ ΠΙΣΤΕΎΣΑΝΤΕΣ ; _¿Recibisteis el Espíritu Santo cuando creísteis? _Sobre el uso de εἰ simplemente como la marca de un interrogatorio cf. Hechos 1:6 . La posición de estos discípulos es difícil de entender. San Pablo se... [ Seguir leyendo ]
πρὸς αὐτούς omitido con אAE. No representado en _Vulg_ . 3. ΕἸΣ ΤΊ ΟΥ̓͂Ν ἘΒΑΠΤΊΣΘΗΤΕ ; _¿En qué, pues, fuisteis bautizados? _La frase, derivada del lenguaje de Cristo ( Mateo 28:19 ), fue βαπτίζειν εἰς τὸ ὄνομα. De ahí la forma de esta pregunta y de la respuesta, εἰς τὸ Ἰωάννου βάπτσμα, que signifi... [ Seguir leyendo ]
Χριστὸν omitido con אABE. No representado en _Vulg_ . 4. ΕἾΠΕΝ ΔῈ ΠΑΥ͂ΛΟΣ, ἸΩΆΝΝΗΣ ἘΒΆΠΤΙΣΕΝ ΒΆΠΤΙΣΜΑ ΜΕΤΑΝΟΊΑΣ , _y Pablo dijo: Juan bautizaba con el bautismo de arrepentimiento_ . Tal fue la descripción de Juan de su propio bautismo ( Mateo 3:11 ), pero después del día de Pentecostés el lenguaje... [ Seguir leyendo ]
ἈΚΟΎΣΑΝΤΕΣ ΔΈ , _y cuando oyeron_ . Lo que escucharon no fue la mera declaración de que Jesús era el Mesías; pero todos los argumentos con que San Pablo demostró que esto era así, y probó que en Él se cumplieron las Escrituras. La condena no tiene por qué haber sido repentina, aunque su descripción... [ Seguir leyendo ]
ἮΛΘΕΝ ΤῸ ΠΝΕΥ͂ΜΑ Τ. Ἅ. ἘΠ' ΑΥ̓ΤΟΎΣ , _el Espíritu Santo descendió sobre ellos_ . El don del Espíritu Santo a estos discípulos parece haber sido una provisión especial del Espíritu para la gran obra que iba a cambiar a Éfeso, de la ciudad totalmente dedicada a la diosa Diana, al centro de la vida cri... [ Seguir leyendo ]
ἮΣΑΝ ΔῈ ΟἹ ΠΆΝΤΕΣ ἌΝΔΡΕΣ ὩΣΕῚ ΔΏΔΕΚΑ , _y eran en total unos doce hombres_ . Una nueva banda o Apóstoles. El verso ha sido motivo de muchos comentarios. Algunos han preguntado por qué el historiador inspirado debe hablar con un 'acerca de'. Eso no nos preocupa, solo observar que el Espíritu no lo h... [ Seguir leyendo ]
ΕἸΣΕΛΘῺΝ ΔῈ ΕἸΣ ΤΉΝ ΣΥΝΑΓΩΓΉΝ , _y habiendo entrado en la sinagoga_ . Como el incidente de los discípulos de Juan se menciona antes que cualquier otra cosa, parece probable que San Pablo los encontrara entre los pocos hermanos cristianos en Éfeso y comenzara a enseñarles antes de comenzar sus visita... [ Seguir leyendo ]
PABLO PREDICA A LOS JUDIOS PRIMERO Y LUEGO A LOS GENTILES. LA PALABRA DE DIOS PREVALECE PODEROSAMENTE... [ Seguir leyendo ]
τινός omitido con אAB. _Vulgo_ . tiene 'cujusdam.' 9. ὩΣ ΔΈ ΤΙΝΕΣ ἘΣΚΛΗΡΎΝΟΝΤΟ ΚΑῚ ἨΠΕΊΘΟΥΝ , _pero cuando los buzos se endurecieron y no creyeron_ , es decir, rechazaron la persuasión de que se habla en el versículo anterior. Los mismos dos verbos se encuentran juntos en Sir 30:11 de la formación... [ Seguir leyendo ]
Ἰησοῦ omitido después de ΚΥΡΊΟΥ con אABDE. No representado en Vulg. 10. ἘΠῚ ἜΤΗ ΔΎΟ , _por el espacio de dos años_ . Hablando a los ancianos de Éfeso en Mileto, el Apóstol dice que no cesó de amonestar a la Iglesia allí durante ' _tres_ años'. Las dos afirmaciones no tienen por qué estar en conflic... [ Seguir leyendo ]
δυνάμεις τε οὐ τὰς τυχούσας ὁ θεὸς ἐποίει διὰ ΤΩ͂Ν ΧΕΙΡΩ͂Ν ΠΑΎΛΟΥ , y _no forjó __poderes especiales __por las manos de_ Dios . El lenguaje del historiador es notable. Dios obra, Pablo es el instrumento. (Cp. la mano poderosa de Moisés, Deuteronomio 34:12 . ) El tiempo imperfecto del verbo en grieg... [ Seguir leyendo ]
ἘΚΠΟΡΕΎΕΣΘΑΙ para ἐξέρχεσαι�' αὐτῶν con אABDE. _Vulgo_ . tiene 'egrediebantur' solamente. 12. ὭΣΤΕ ΚΑῚ… ἈΠΟΦΈΡΕΣΘΑΙ� , _de modo que de su cuerpo fueron llevados a los enfermos_ . San Lucas tiene cuidado de insinuar que el Apóstol no adoptó ni recomendó por sí mismo estos métodos, sino que la fe de... [ Seguir leyendo ]
ὉΡΚΊΖΩ con אABDE. _Vulgo_ . 'abjuro.' 13. ἘΠΕΧΕΊΡΗΣΑΝ ΔΈ ΤΙΝΕΣ ΚΑῚ ΤΩ͂Ν ΠΕΡΙΕΡΧΟΜΈΝΩΝ ἸΟΥΔΑΊΩΝ ἘΞΟΡΚΙΣRCΤΩ͂Ν , _y también algunos de los judíos los tomaron como exoístas_ . Además de la fe real, aunque ignorante, de los conversos a la que se alude en Hechos 19:12 , algunos impostores, que no tenían... [ Seguir leyendo ]
ΥἹΟῚ después de ἘΠΤᾺ y omitiendo οἱ con אABE. _Vulgo_ . tiene 'septem filii qui hoc faciebant'. 14. ἮΣΑΝ ΔΈ ΤΙΝΕΣ … ἈΡΧΙΕΡΈΩΣ ἙΠΤᾺ ΥἹΟΊ , _y hubo siete hijos de un tal Sceva, judío, sumo sacerdote_ . No podemos decir por qué se le da a Sceva el título de 'sumo sacerdote', pero no es improbable que... [ Seguir leyendo ]
ΑΥ̓ΤΟΊΣ añadido después de ΕἾΠΕΝ con אABD. _Vulgo_ . tiene 'eis.' 15. ἈΠΟΚΡΙΘῈΝ ΔῈ ΤῸ ΠΝΕΥ͂ΜΑ ΤῸ ΠΟΝΗΡῸΝ ΕἾΠΕΝ ΑΥ̓ΤΟΙ͂Σ , _y el espíritu maligno respondió y les dijo_ . Se habían encargado de usar el nombre de Jesús, pero el resultado fue muy contrario a sus deseos e intenciones. 'Espíritu maligno'... [ Seguir leyendo ]
ἈΜΦΟΤΈΡΩΝ para αὐτῶν con אABD. _Vulgo_ . 'amborum' 16. ἘΦΑΛΌΜΕΝΟΣ , _saltando sobre_ , con el poder, más que natural, tan a menudo exhibido por locos. ΚΑΤΑΚΥΡΙΕΎΣΑΣ� , _habiendo ganado el dominio sobre ambos_ . Aquí la lectura ἀμφοτέρων nos conserva la información de que en la ocasión aquí mencion... [ Seguir leyendo ]
ΤΟΥ͂ΤΟ ΔῈ ἘΓΈΝΕΤΟ ΓΝΩΣΤΌΝ , _y esto se supo_ . La oración se refiere a una difusión gradual de la historia. Podemos estar seguros de que 'los hijos de Sceva' dijeron tan poco como pudieron ayudar. ΠΑ͂ΣΙΝ ἸΟΥΔΑΊΟΙΣ ΤΕ ΚΑῚ ἝΛΛΗΣΙΝ ΤΟΙ͂Σ ΚΑΤΟΙΚΟΥ͂ΣΙΝ ΤῊΝ ἜΦΕΣΟΝ , _a todos los judíos y griegos que mora... [ Seguir leyendo ]
ΠΟΛΛΟΊ ΤΕ ΤΩ͂Ν ΠΕΠΙΣΤΕΥΚΌΤΩΝ , _y muchos de los que habían creído_ , es decir, que habían hecho profesión de fe. Claramente, hasta ahora era solo una creencia imperfecta. Pero la caridad del NT a menudo nombra a aquellos 'santos' que sólo están en camino de convertirse en santos. ἬΡΧΟΝΤΟ ἘΞΟΜΟΛΟΓΟΎ... [ Seguir leyendo ]
ἹΚΑΝΟῚ ΔῈ ΤΩ͂Ν ΤᾺ ΠΕΡΊΕΡΓΑ ΠΡΑΞΆΝΤΩΝ , _y no pocos_ (así RV para hacer una distinción del πολλοί de Hechos 19:18 ) _de ellos que usaron artes curiosas_ . Los τὰ περίεργα eran magia, malabarismo y todas las prácticas que pretenden actuar sobrenaturalmente. La palabra se usa para las artes mágicas ta... [ Seguir leyendo ]
ΟὝΤΩΣ ΚΑΤᾺ ΚΡΆΤΟΣ , _tan poderosamente_ . La frase es común en el griego clásico en el sentido de 'con todo el poder y la fuerza de uno'.... [ Seguir leyendo ]
ὩΣ ΔῈ ἘΠΛΗΡΏΘΗ ΤΑΥ͂ΤΑ , _y después que estas cosas terminaron_ . Los cimientos de la Iglesia de Éfeso parecían completamente echados, cuando los conversos habían hecho sacrificios de tal clase, y por eso San Pablo siente que puede dejar la semilla sembrada con la buena esperanza de que crecerá. ἜΘΕ... [ Seguir leyendo ]
21, 22. LOS PLANES DE SAN PABLO PARA SU VIAJE DESDE ÉFESO... [ Seguir leyendo ]
ἈΠΟΣΤΕΊΛΑΣ ΔῈ ΕἸΣ ΤῊΝ ΜΑΚΕΔΟΝΊΑΝ , _habiendo enviado así a Macedonia_ . Sin duda para hacer arreglos para que las contribuciones de las Iglesias estén listas, y que no haya reuniones cuando el mismo Pablo viniera, como dice a los Corintios ( 1 Corintios 16:2 ). ΔΙΑΚΟΝΟΎΝΤΩΝ , _de los que le servían... [ Seguir leyendo ]
ΚΑΤᾺ ΤῸΝ ΚΑΙΡῸΝ ἘΚΕΙ͂ΝΟΝ , _sobre ese tiempo_ . Esto es mejor que AV 'al mismo tiempo', y se gana algo en la precisión de la interpretación de estas frases de conexión. La traducción literal permite el lapso de algún tiempo entre la acción de los conversos al quemar sus libros de magia y el alboroto... [ Seguir leyendo ]
BROTE PAGANISTA CONTRA SAN PABLO Y SU ENSEÑANZA... [ Seguir leyendo ]
ΟΥ̓Κ ὈΛΊΓΗΝ ἘΡΓΑΣΊΑΝ con אABD. _Vulgo_ . 'non modicum quaestum'. 24. ἈΡΓΥΡΟΚΌΠΟΣ se encuentra en LXX. Jueces 17:4 ; Jeremias 6:29 . ΝΑΟῪΣ� , _altares de plata de Diana_ . Estos parecen haber sido pequeños modelos del templo o del santuario en el que se conservó la imagen. Podemos estar bastante se... [ Seguir leyendo ]
ΟὛΣ ΣΥΝΑΘΡΟΊΣΑΣ ΚΑῚ ΤΟῪΣ ΠΕΡῚ ΤᾺ ΤΟΙΑΥ͂ΤΑ ἙΡΓΆΤΑΣ , _los cuales habiéndose reunido con los obreros de igual oficio_ . Su propia rama especial del oficio era el tallado y grabado de estos santuarios, como aprendemos de la palabra ἀργυροκόπος. Pero antes de que el trabajo llegara a la etapa superior,... [ Seguir leyendo ]
ΚΑῚ ΘΕΩΡΕΙ͂ΤΕ ΚΑῚ� , _y veis y oís_ . Ellos fueron testigos oculares de lo que había sucedido en Éfeso, mientras que la caída en la demanda de sus mercancías les sería informada por todos lados. La predicación y los predicadores cristianos no se limitaron a Éfeso. ΟΥ̓ ΜΌΝΟΝ ἘΦΈΣΟΥ� , _no solo en Éf... [ Seguir leyendo ]
ΟΥ̓ ΜΌΝΟΝ ΔῈ ΤΟΥ͂ΤΟ ΚΙΝΔΥΝΕΎΕΙ ἩΜΙ͂Ν ΤῸ ΜΈΡΟΣ ΕἸΣ� , _y no sólo está en peligro este nuestro oficio para ser despreciado_ , τὸ μέρος = la porción que ganamos con nuestro comercio o participación. ἀπελεμός parece encontrarse solo aquí. La forma más simple ἐλεγμός, en el sentido de _reprensión_ , no e... [ Seguir leyendo ]
ἈΚΟΎΣΑΝΤΕΣ ΔῈ Κ.Τ.Λ. , _y cuando oyeron esto, se llenaron de ira_ , etc. Demetrius los había apelado de tal manera que los excitaba más con cada nuevo argumento. Su interés propio primero, y su orgullo y superstición después.... [ Seguir leyendo ]
ὅλη omitido con אAB. _Vulgo_ . no lo representa. 29. ΚΑῚ ἘΠΛΉΣΘΗ Ἡ ΠΌΛΙΣ ΤΗ͂Σ ΣΥΓΧΎΣΕΩΣ , _y la ciudad se llenó de confusión_ . La ciudad no estaba tan directamente interesada en las ganancias de los plateros, pero igualmente estaba orgullosa de la gloria y magnificencia que tenía Éfeso, como sede... [ Seguir leyendo ]
ΠΑΎΛΟΥ ΔῈ ΒΟΥΛΟΜΈΝΟΥ ΕἸΣΕΛΘΕΙ͂Ν ΕἸΣ ΤῸΝ ΔΗ͂ΜΟΝ , _y cuando Pablo quiso entrar entre el pueblo_ . A través de una fuerza que no era la suya, el Apóstol, aunque de constitución débil parecía haber sido, se envalentonó en el peligro donde parecía que se le ofrecía la oportunidad de testificar acerca de... [ Seguir leyendo ]
ΤΙΝῈΣ ΔῈ ΚΑῚ ΤΩ͂Ν ἈΣΙΑΡΧΩ͂Ν, ὌΝΤΕΣ ΑΥ̓ΤΩ͂Ι ΦΊΛΟΙ , _y también algunos de los principales oficiales de Asia, siendo sus amigos_ . Los Ἀσιαρχαί eran oficiales en las distintas ciudades del Asia proconsular, designados para presidir los juegos y fiestas religiosas. En Éfeso estos hombres serían de much... [ Seguir leyendo ]
ἌΛΛΟΙ ΜῈΝ ΟΥ̓͂Ν ἌΛΛΟ ΤΙ ἜΚΡΑΖΟΝ , _unos, pues, gritaban una cosa y otros otra_ . Como los artesanos no habían asegurado a Pablo, contra quien Demetrio había dirigido su ira, no había ningún objeto central que atrajera la atención general. Por lo tanto, no se elevó ningún grito resuelto. ἮΝ ΓᾺΡ Ἡ ἘΚ... [ Seguir leyendo ]
ΣΥΝΕΒΊΒΑΣΑΝ con אABE. _Vulgo_ . 'detraxerunt.' 33. y algunos de _la multitud instruyeron a Alejandro_ . Lo que parece haber tenido la intención de hacer, era explicar en nombre de los judíos, que él y sus compañeros judíos no tenían más simpatía por San Pablo que la que tenía la multitud pagana. So... [ Seguir leyendo ]
ἘΠΙΓΝΌΝΤΕΣ con אABDEHLP. _Vulgo_ . parece admitir _Texto. recibir_ _ 34. ἘΠΙΓΝΌΝΤΕΣ ΔΈ , _pero cuando percibieron_ . Los judíos serían fácilmente conocidos en todas partes, tanto por sus rasgos como por su vestimenta. Podemos ver por la forma en que la turba se incendió al ver a un orador judío, qu... [ Seguir leyendo ]
ἈΝΘΡΏΠΩΝ con אABE. _Vulgo_ . 'hominum.' θεᾶς omitido con אABDE. No representado en _Vulg_ . 35. ΚΑΤΑΣΤΕΊΛΑΣ , _habiéndolos aquietado_ , es decir, los redujo a tal grado de orden que podía hacerse oír. El 'apaciguamiento' de AV es demasiado fuerte. Apenas se apaciguaron incluso cuando terminó su di... [ Seguir leyendo ]
ἈΝΑΝΤΙΡΡΉΤΩΝ ΟΥ̓͂Ν ὌΝΤΩΝ ΤΟΎΤΩΝ , _puesto que estas cosas no se pueden contradecir_ . Incluso aquellos que hablaron en contra del culto como lo había hecho San Pablo, no pudieron disputar los hechos recién expuestos por el γραμματεύς sobre la devoción de los Efesios a su diosa. ΔΈΟΝ ἘΣΤῚΝ ὙΜΑ͂Σ ΚΑΤ... [ Seguir leyendo ]
ΤΟῪΣ ἌΝΔΡΑΣ ΤΟΎΤΟΥΣ , _estos hombres_ , Gayo y Aristarco. ἹΕΡΟΣΎΛΟΥΣ , _ladrones de templos_ . Como el templo de Éfeso tenía una gran cámara de tesoros, la ofensa no podía ser desconocida entre ellos. Todo lo que se pusiera bajo la tutela de la diosa sería por el momento propiedad del templo, robar... [ Seguir leyendo ]
ἜΧΟΥΣΙΝ ΠΡΌΣ ΤΙΝΑ ΛΌΓΟΝ , _tener un asunto contra cualquier hombre_ , es decir, tener cualquier cargo que deseen presentar. Porque las preocupaciones que interesan a los hacedores de santuarios deben ser tales que los tribunales legales puedan conocerlas. ἈΓΟΡΑΙ͂ΟΙ ἌΓΟΝΤΑΙ , _la ley está abierta_ .... [ Seguir leyendo ]
ΕἸ ΔΈ ΤΙ ΠΕΡῚ ἙΤΈΡΩΝ ἘΠΙΖΗΤΕΙ͂ΤΕ , _pero si buscáis algo sobre otras cosas_ . La 'búsqueda' a la que se alude es mediante un proceso legal. Si el asunto era de tal naturaleza que llegase ante el procónsul, allí estaba él, dispuesto a oír la causa. Era, como podríamos decir, 'tiempo de juicio'. Pero... [ Seguir leyendo ]
ΠΕΡῚ ΟὟ ΟΥ̓ con אABHLP. _Vulgo_ . tiene 'de quo possumus'. 40. ΚΑῚ ΓᾺΡ ΚΙΝΔΥΝΕΎΟΜΕΝ ἘΓΚΑΛΕΙ͂ΣΘΑΙ ΣΤΆΣΕΩΣ ΠΕΡῚ ΤΗ͂Σ ΣΉΜΕΡΟΝ , _porque en verdad estamos en peligro de ser acusados de un motín_ . ἐγκαλεῖν en el verso anterior = acusar, y este significado debe conservarse aquí. στάσις es el nombre qu... [ Seguir leyendo ]
ἈΠΈΛΥΣΕΝ ΤῊΝ ἘΚΚΛΗΣΊΑΝ , _despidió a la asamblea_ . Esto lo podía hacer en su capacidad oficial. Probablemente el último argumento que usó tendría más peso entre su audiencia. Si se denunciara tal conducta desenfrenada en Roma, podría conducir a una reducción de los privilegios de su ciudad. Crisós... [ Seguir leyendo ]