ὁρκίζω con אABDE. Vulgo . 'abjuro.'

13. ἐπεχείρησαν δέ τινες καὶ τῶν περιερχομένων Ἰουδαίων ἐξορκισrcτῶν , y también algunos de los judíos los tomaron como exoístas . Además de la fe real, aunque ignorante, de los conversos a la que se alude en Hechos 19:12 , algunos impostores, que no tenían fe, trataron de ganar más crédito por su malabarismo empleando los nombres de Pablo y Jesús.

Estos eran ciertos judíos que iban de un lugar a otro, profesando por encantamientos y hechizos para curar enfermedades. La AV 'vagabundo' transmite en el lenguaje moderno una censura moral, que probablemente estos hombres bien merecían, pero que no está en el griego. La versión Rev. ha adoptado paseando:, que se acerca más al sentido del original pero no es una palabra muy digna. Leemos en Josefo ( Ant.

VIII. 2. 5) que 'Dios le dio a Salomón habilidad contra los demonios para ayudar y curar a los hombres. Y arregló ciertos conjuros por los cuales se alivian las enfermedades, y dejó tras de sí formas de exorcismo , con las cuales hacen huir a los espíritus malignos vencidos de tal manera que nunca regresan. Y este método de curación es muy frecuente entre nosotros hasta el presente.' Los judíos de Éfeso eran profesores de este pretendido arte de curar.

ὀνομάζειν … τοῦ κυρίου Ἰησοῦ , para nombrar sobre los que tenían malos espíritus el nombre del Señor Jesús . Desde una fecha temprana, la literatura tradicional de los judíos atribuía grandes efectos a la pronunciación del nombre divino incomunicable. Por medio de esto (dicen) fue que Moisés mató al egipcio, y Eliseo trajo destrucción sobre los niños burlones 'en el nombre de Jehová'.

Podemos comprender, pues, que si se diera a conocer la fama de San Pablo, y se conectara el nombre de Jesús con su predicación, y con los poderes otorgados, cómo estos hombres (viviendo entre judíos supersticiosos) pretendieran la posesión de la mismos secretos por los cuales, como ellos dirían, fueron forjadas las curaciones.

En estos hombres, observaciones del crisóstomo: τὸν ἰησοῦν Δὲ λέγουσι ἐκεῖνοι ἁπλῶς, Δέον εἰπεῖν τὸν τῆς οἰκουμένης σωτῆρα, τὸν�. ἀλλ' οὐκ ἤθελον ὁμολογῆσαι τὴν δόξαν αὐτοῦ. Διὸ καὶ ἐλέγχει αὐτοὺς ὁ Δαίμων ἐπιπηδήσας αὐτοῖς, καὶ εἰπὼν τὸν ἰησοῦν γινώσκω καὶ τὸ παῦλον ἐπίσταμαμαμμ. ὥσει ἔλεγεν· ὑμεῖς οὐ πιστεύετε.

λέγοντες, Ὁρκίζω , diciendo: Conjuro . El singular es la forma que usaría cada pretendiente en particular, cuando estaba realizando su exorcismo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento