Hechos 2:1-13
Hechos 2:1-13 . EL ESPÍRITU SANTO DADO EN PENTECOSTÉS. EFECTO PRODUCIDO PRIMERO EN LOS HABITANTES DE JERUSALÉN... [ Seguir leyendo ]
Hechos 2:1-13 . EL ESPÍRITU SANTO DADO EN PENTECOSTÉS. EFECTO PRODUCIDO PRIMERO EN LOS HABITANTES DE JERUSALÉN... [ Seguir leyendo ]
ΠΆΝΤΕΣ ὉΜΟΥ͂ con אABC. La _Vulga_ . tiene 'pariter.' 1. ἘΝ ΤΩ͂Ι ΣΥΜΠΛΗΡΟΥ͂ΣΘΑΙ . Este verbo compuesto no se encuentra en la LXX. (ni en griego clásico en este sentido), pero el sustantivo derivado ocurre 2 Crónicas 36:21 del 'cumplimiento completo' de un período de tiempo. El verbo simple se usa ta... [ Seguir leyendo ]
ὭΣΠΕΡ ΦΕΡΟΜΈΝΗΣ ΠΝΟΗ͂Σ ΒΙΑΊΑΣ . Literalmente 'como de un fuerte viento llevado', es decir, _como de un fuerte viento_ . El verbo aquí empleado para expresar el bramido del viento es usado por San Pedro (2 Efesios 1:17-18 ) de 'la voz que vino del cielo' en la Transfiguración, también ( Hechos 1:21 )... [ Seguir leyendo ]
ΔΙΑΜΕΡΙΖΌΜΕΝΑΙ ΓΛΩ͂ΣΣΑΙ ὩΣΕῚ ΠΥΡΌΣ , _lenguas como de fuego se repartieron entre ellos_ . Cf. Isaías 5:24 , donde el hebreo dice 'lengua de fuego' (ver margen) mientras que la AV da solo 'fuego'. También se debe notar que la apariencia no se llama fuego, sino solo en comparación con el fuego. La id... [ Seguir leyendo ]
4 . Este versículo describe un gran milagro, y la sencillez de su declaración lo marca como el registro de alguien que sintió que ninguna palabra adicional podría aclarar el asunto, excepto una que sobrepasara el entendimiento humano. ἬΡΞΑΝΤΟ ΛΑΛΕΙ͂Ν ἙΤΈΡΑΙΣ ΓΛΏΣΣΑΙΣ . A estos se les llama καιναὶ γ... [ Seguir leyendo ]
ἮΣΑΝ ΔῈ ἘΝ ἹΕΡΟΥΣΑΛΉΜ . Probablemente, además de los visitantes que habían venido a la fiesta, muchos judíos religiosos de otras partes eran residentes permanentes en Jerusalén, porque era cosa muy deseable para el judío que muriera y fuera sepultado cerca de la Ciudad Santa. . Se dice (TB _Kethubot... [ Seguir leyendo ]
ΓΕΝΟΜΈΝΗΣ ΔῈ ΤΗ͂Σ ΦΩΝΗ͂Σ ΤΑΎΤΗΣ , _y cuando se oyó este sonido_ . Φωνή aunque no es la misma palabra que ἦχος que se usa para _el sonido_ en Hechos 2:2 , nunca se encuentra en el sentido de un _informe_ o _rumor_ , como lo da la AV Se usa para _llorar en voz alta_ , como en el duelo en Rama y el cla... [ Seguir leyendo ]
7 . πρὸς� omitido con אABC y _Vulg_ . 7. OΥ̓Χ . Esta forma, aunque la palabra subsiguiente tiene solo la respiración suave, está respaldada por la mejor EM. autoridad y adoptado por Lachmann y Tischendorf. Véase también Hechos 19:23 , donde Lach. lee οὐχ ὀλίγος; pero no por Tisch. aunque tiene el a... [ Seguir leyendo ]
ΤΗ͂Ι ἸΔΊΑΙ ΔΙΑΛΈΚΤΩΙ . No hay descripción aquí de ninguna jerga o discurso incoherente. Se nos habla de expresiones probadas por los oídos de hombres que habían hablado estos idiomas desde su juventud. Cf. Las palabras de Crisóstomo οὐ γὰρ ἁπλῶς ἐλάλουν, ἀλλά τινα θαυμαστὰ ἔλεγον. La única cuestión... [ Seguir leyendo ]
9, 10 . Bajo todas las nacionalidades mencionadas en estos versículos debemos entender a los judíos, ya sea por nacimiento o por conversión (como se indica en el caso de Roma), cuyos hogares estaban en los países mencionados. ΠΆΡΘΟΙ . Un pueblo que ocupó una gran extensión de territorio al sur del... [ Seguir leyendo ]
ΚΡΗ͂ΤΕΣ . Nativos de la conocida isla que se encuentra al sur de las Cícladas en el Mediterráneo, y que ahora se llama _Candia_ . El cristianismo quizás se haya difundido en Creta también a partir de los conversos de Pentecostés. Tito fue nombrado obispo de Creta. ἌΡΑΒΕΣ . Habitantes de la gran pen... [ Seguir leyendo ]
ΤΊ ΘΈΛΕΙ con ABCD. _Vulgo_ . tiene 'quidnam vult'. א se lee τί θέλοι sin ἄν, lo que parece confirmar la corrección de las otras unciales, siendo θέλοι solo un desliz del escriba para θέλει. 12. ΔΙΗΠΟΡΟΥ͂ΝΤΟ , _quedaron perplejos_ . No tenían ninguna duda sobre los hechos. Sus ojos y oídos fueron te... [ Seguir leyendo ]
ἝΤΕΡΟΙ ΔῈ Κ.Τ.Λ. , _pero otros decían burlándose_ : _Están llenos de vino nuevo_ . ΓΛΕΥ͂ΚΟΣ , no es una palabra común, se encuentra en LXX. de Job 32:19 . En la descripción anterior de los acontecimientos del día de Pentecostés, el significado que San Lucas intenta transmitir es muy claro en todos... [ Seguir leyendo ]
ESQUEMA DEL SERMÓN DE SAN PEDRO. REFUTACIÓN DE LOS BURLADORES... [ Seguir leyendo ]
ΠΈΤΡΟΣ ΣῪΝ ΤΟΙ͂Σ ἝΝΔΕΚΑ . Los Doce, naturalmente, toman el lugar principal entre los discípulos, y Pedro, que suele ser el vocero en los Evangelios, comienza ahora el discurso general, dirigiéndolo principalmente a los que vivían en Jerusalén y el país vecino, porque era más probable que sean estos... [ Seguir leyendo ]
ΜΕΘΎΟΥΣΙΝ . El vino lo bebían los judíos con carne solamente, y fundando la costumbre en Éxodo 16:8 , comían pan por la mañana y carne por la tarde, y así no tomaban vino hasta tarde en el día. Entonces Eclesiastés 10:16-17 , por los 'príncipes que comen _en la mañana_ ' se refiere a aquellos que co... [ Seguir leyendo ]
ΔΙᾺ ΤΟΥ͂ ΠΡΟΦΉΤΟΥ , _por medio del profeta_ . διὰ es la preposición generalmente usada en tales frases, y denota que el profeta fue el instrumento por cuya intervención habló Dios. El mismo Joel ( Hechos 1:1 ) llama a su profecía 'la palabra del Señor que vino a Joel.' La cita es de Joel 2:28-32 .... [ Seguir leyendo ]
17 _ ἘΝΥΠΝΊΟΙΣ con אABCD. Hay una variación similar entre el acusativo y el dativo en el MSS. de la LXX. 17. ἘΝ ΤΑΙ͂Σ ἘΣΧΆΤΑΙΣ ἩΜΈΡΑΙΣ . En el lenguaje de los profetas del Antiguo Testamento estas palabras significan la venida del Mesías (Cf. Isaías 2:2 ; Miqueas 4:1 ).... [ Seguir leyendo ]
ΚΑΊ ΓΕ puede traducirse, _Sí y_ , o _Y verdaderamente_ . Cf. Hechos 17:27 donde καί γε es la lectura correcta. La _Vulga_ . da 'et quidem.' ΠΡΟΦΗΤΕΎΣΟΥΣΙΝ . Cumplido también en el caso de Agabo ( Hechos 11:28 ), y de los Efesios convertidos ( Hechos 19:6 ), y de las hijas de Felipe el Evangelista ... [ Seguir leyendo ]
ΤΈΡΑΤΑ . Aun cuando el Reino de Cristo haya llegado, todavía prevalecerán grandes problemas. Cristo mismo dio la misma lección ( Mateo 24:21-30 ).... [ Seguir leyendo ]
ἘΠΙΦΑΝΗ͂ , _notable_ . La palabra hebrea en Joel significa _terrible_ . Pero los verbos hebreos _temer_ y _ver_ a menudo se confunden en la LXX. versión con la que concuerda la cita del texto. La profecía de Joel tuvo un cumplimiento parcial en la destrucción de Jerusalén por Nabucodonosor, pero tam... [ Seguir leyendo ]
ΣΩΘΉΣΕΤΑΙ . Eusebio ( _H. E._ III. 5. 3) cuenta cómo se advirtió a los cristianos que abandonaran Jerusalén antes de su destrucción, y se dirigieron a una ciudad de Perea llamada Pella.... [ Seguir leyendo ]
22 . Omita καὶ antes de ΑΥ̓ΤΟῚ con אABCDE y numerosas cursivas. La _Vulga_ . inserta 'et.' 22. ἌΝΔΡΕΣ ἸΣΡΑΗΛΙ͂ΤΑΙ . Como las profecías que San Pedro está a punto de adelantar fueron dadas antes de que la nación se dividiera en dos partes, él las llama por un nombre que apunta a su unión y descenden... [ Seguir leyendo ]
RECITAL DEL TESTIMONIO DE DIOS POR LA RESURRECCIÓN DEL MESÍAS DE JESÚS... [ Seguir leyendo ]
23 . Omita λαβόντες con אABC y _Vulg_ . 23. ἜΚΔΟΤΟΝ . Entregado a ti como Dios había decretado que debía ser, por causa de la redención del hombre. ΔΙᾺ ΧΕΙΡῸΣ� , por mano de _hombres __malvados_ (lit. sin ley) . διὰ χειρός es una traducción literal de una expresión hebrea = por medio de. Cf. Levít... [ Seguir leyendo ]
ΤᾺΣ ὨΔΙ͂ΝΑΣ ΤΟΥ͂ ΘΑΝΆΤΟΥ . La expresión aparece en LXX. Salmo 17:5 , etc.... [ Seguir leyendo ]
ΔΑΥΕῚΔ Κ.Τ.Λ. El pasaje que cita San Pedro es de Salmo 16:8-11 , y argumenta que no podía ser de sí mismo que el salmista hablara allí, porque tenían evidencia de que las palabras no podían decirse verdaderamente de él. Pero teniendo en cuenta la promesa de Dios, David habló de Aquel que había de na... [ Seguir leyendo ]
Ἡ ΓΛΩ͂ΣΣΆ ΜΟΥ . El hebreo = mi gloria. Para esta exposición de _gloria_ , cf. Salmo 108:1 , donde la AV dice, según el hebreo, alabaré incluso _con mi gloria_ ', mientras que la Versión del Libro de Oración traduce 'con el mejor miembro que tengo'. Sin embargo, si nos guiamos por el paralelismo hebr... [ Seguir leyendo ]
ΕἸΣ ἍΙΔΗΝ , _en Hades_ , es decir, en el mundo invisible. Así también en Hechos 2:31 donde tenemos la expresión más usual εἰς ᾅδου (entendiendo δόμον), pero en el Salmo del que se hace cita, el mejor texto de la LXX. da el acusativo allí también. ΔΏΣΕΙΣ , _sufrirás_ [lit. dar]. ΤῸΝ ὍΣΙΌΝ ΣΟΥ , _Tu... [ Seguir leyendo ]
28 . ΠΛΗΡΏΣΕΙΣ Κ.Τ.Λ. Este es un ejemplo de cómo la LXX. a veces parafrasea. El texto hebreo traducido literalmente es, 'en tu presencia hay plenitud de gozo'.... [ Seguir leyendo ]
29 . ἘΞῸΝ ΕἸΠΕΙ͂Ν . Aquí ἔστι es el verbo que se suple. Render 'Se me permite = Puedo _decirles __libremente_ acerca del patriarca David que _él murió y fue sepultado_ .' Aquí San Pedro comienza su argumento con una declaración que ninguno de ellos negará. San Pablo hace uso del mismo argumento ( He... [ Seguir leyendo ]
30 . τὸ κατὰ σάρκα� omitido con אABCD. La _Vulga_ . no representa estas palabras. Las palabras omitidas parecen una exposición marginal que con el tiempo se abrió paso en el texto. 30. ὍΡΚΩΙ ὬΜΟΣΕΝ . Véase Salmo 132:11 'Del fruto de tu vientre pondré sobre tu trono.' ἘΚ ΚΑΡΠΟΥ͂ Κ.Τ.Λ. Rinde, _del... [ Seguir leyendo ]
31 . ἡ ψυχὴ αὐτοῦ omitido con אABCD y _Vulg_ . Parece que se han agregado para equilibrar Ἡ ΣᾺΡΞ en la siguiente cláusula. 31. ΠΕΡῚ ΤΗ͂Σ� , _de la resurrección del Cristo_ , es decir, del Mesías, el Ungido de Jehová. ὍΤΙ ΟΥ̓́ΤΕ ἘΓΚΑΤΕΛΕΊΦΘΗ , _que ni Él fue dejado en el Hades ni Su carne_ , &c. El... [ Seguir leyendo ]
ἈΝΈΣΤΗΣΕΝ , _levantado_ (de entre los muertos). La palabra retoma el ἀνάστασις del verso anterior. El inglés no puede marcar por similitud de palabra el carácter contundente del griego, que se daría en sentido algo así: 'David habló de una _resurrección_ , que manifiestamente no era la suya, pero aq... [ Seguir leyendo ]
33 . νῦν omitido con אABCD y _Vulg_ . 33. ὙΨΩΘΕΊΣ , _exaltado_ (al cielo), porque los Apóstoles son testigos no solo de la Resurrección sino también de la Ascensión. ΤΉΝ ΤΕ ἘΠΑΓΓΕΛΊΑΝ ΠΝ. Τ. ἉΓ . Llamado en Hechos 1:4 ἡ ἐπαγγελία τοῦ πατρός. La promesa fue hecha por el Padre, y el Espíritu Santo f... [ Seguir leyendo ]
ΟΥ̓… ἈΝΈΒΗ , _no ascendió_ . Bajó a la tumba y 'se acostó con sus padres'. ΛΈΓΕΙ ΔΈ . El pasaje es de Salmo 110:1 . David dice, hablando como un profeta, y acerca de la misma persona, que aunque va a nacer del fruto de sus lomos, sin embargo, el Espíritu le enseña a llamar a su Señor. Las palabras... [ Seguir leyendo ]
ὙΠΟΠΌΔΙΟΝ . Poner el pie sobre el cuello de un enemigo postrado era en el mundo oriental una señal de conquista completa. (Cf. Josué 10:24 .)... [ Seguir leyendo ]
ΑΥ̓ΤῸΝ colocado después de ΚΎΡΙΟΝ con אABC. La _Vulga_ . tiene 'dominum eum et Christum'. 36. ΓΙΝΩΣΚΈΤΩ . Este llamamiento sólo podía hacerse a Israel, porque sólo ellos conocían las promesas y profecías en las que se había predicho a Cristo. ὍΤΙ ΚΑῚ Κ.Τ.Λ. Rindan, _que Dios le ha hecho Señor y Cr... [ Seguir leyendo ]
ΚΑΤΕΝΎΓΗΣΑΝ ΤῊΝ ΚΑΡΔΊΑΝ . El verbo, sin el siguiente sustantivo, se encuentra en la LXX. Génesis 34:7 ( _se entristecieron_ AV) y κατανενυγμένον τῇ καρδίᾳ, Sal. 108:16 de uno 'quebrantado de corazón.' El sentido aquí es que estaban llenos de remordimiento por la enormidad de la maldad que se había c... [ Seguir leyendo ]
EFECTO DEL SERMÓN DE SAN PEDRO... [ Seguir leyendo ]
38 . ἔφη omitido con אAC, que sin embargo agrega, lo que la _Vulg_ . parece haber leído, φησίν después de ΜΕΤΑΝΟΉΣΑΤΕ . Hay mucha variación en la palabra así como en su posición en los diferentes MSS. y versiones. Agrega ὙΜΩ͂Ν después de ἉΜΑΡΤΙΩ͂Ν con אABC y _Vulg_ . 38. ΜΕΤΑΝΟΉΣΑΤΕ . Esto estaba... [ Seguir leyendo ]
ἘΠΑΓΓΕΛΊΑ debe tomarse para abrazar los mismos dones que incluyó en Hechos 1:4 y Hechos 2:33 . ΚΑῚ ΤΟΙ͂Σ ΤΈΚΝΟΙΣ . Así como bajo el antiguo pacto se hicieron las promesas ( Gálatas 3:16 ) 'a Abraham y su descendencia', así será bajo la nueva dispensación. ΤΟΙ͂Σ ΕἸΣ ΜΑΚΡΆΝ . Pedro supo desde el prin... [ Seguir leyendo ]
ἙΤΈΡΟΙΣ ΤΕ ΛΌΓΟΙΣ ΠΛΕΊΟΣΙΝ . Esta es una declaración muy importante. Aprendemos de él que no hay ningún intento hecho por el escritor de los Hechos para producir más que la sustancia y el carácter de lo que aquí se dijo. Y podemos estar seguros de que siempre usa la misma regla. Por lo tanto, no deb... [ Seguir leyendo ]
41 . ἀσμένως omitido con אABCD y _Vulg_ . 41. ΠΡΟΣΕΤΈΘΗΣΑΝ . Rinde, _se sumaron en aquel día unas tres mil almas_ , es decir, a las ciento veinte que componían la comunidad al empezar el día. En Hechos 2:47 se dice ' añadió _el Señor '._... [ Seguir leyendo ]
LOS PRIMEROS CONVERSOS Y SU COMPORTAMIENTO... [ Seguir leyendo ]
42 . Omita καὶ después de ΚΟΙΝΩΝΊΑΙ con אABCD. La _Vulga_ . tiene 'et communicacion fraccionis panis', lo que también apoya la omisión de καί. 42. ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥ͂ΝΤΕΣ . Esto significa que no permitieron que nada interfiriera con la enseñanza adicional que los Apóstoles sin duda dieron a los recién ba... [ Seguir leyendo ]
ΠΆΣΗΙ ΨΥΧΗ͂Ι . Incluso los burladores tenían miedo de continuar con sus burlas ante tal prédica y tales vidas. ΤΈΡΑΤΑ ΚΑῚ ΣΗΜΕΙ͂Α . Ver nota en Hechos 2:22 . Los propósitos ahora principalmente apuntados por los milagros eran llamar la atención y dar evidencia a la nueva enseñanza. Así que aquí no... [ Seguir leyendo ]
ἮΣΑΝ ἘΠῚ ΤῸ ΑΥ̓ΤῸ Κ.Τ.Λ. Con las palabras de los ángeles todavía en sus oídos ( Hechos 1:11 ) 'Este mismo Jesús así vendrá como le habéis visto ir al cielo', los discípulos sin duda estaban llenos del pensamiento de que el regreso de Jesús no estaba muy lejos. Tal opinión difundida entre los nuevos... [ Seguir leyendo ]
ΚΤΉΜΑΤΑ … ὙΠΆΡΞΕΙΣ . La _Vulga_ . distingue las palabras al traducir 'possessiones et substantias'. La primera de las palabras griegas parece implicar aquellos medios que en ese momento se emplearon activamente en la adquisición de más riqueza; esto incluiría ganado agrícola y comercial, etc., mient... [ Seguir leyendo ]
ΚΑΘ' ἩΜΈΡΑΝ ΤΕ Κ.Τ.Λ. , _y día tras día asistiendo continuamente unánimes_ , &c. En el Templo era probable que se reunieran con el mayor número de oyentes devotos; y encontraremos que los primeros cristianos no dejaron de ser judíos religiosos, sino que mantuvieron todas las observancias de su anti... [ Seguir leyendo ]
47 . Omita τῇ ἐκκλησίᾳ, y agregue desde el comienzo del siguiente capítulo ἘΠῚ ΤῸ ΣΥ̓ΤΌ después de ἩΜΈΡΑΝ , de modo que el cap. 3 comenzará Πέτρος δέ. Esta lectura es dada por אABCG y es confirmada por _Vulg_ . y muchas otras versiones. 47. ΧΆΡΙΝ , _favor_ . Como se dijo de Cristo: 'La gente común... [ Seguir leyendo ]