ὡς δὲ ἐκρίθη τοῦ� , y cuando se determinó que deberíamos navegar . No se encuentra ninguna otra instancia de este infinitivo con el prefijo τοῦ después de κρίνω excepto en el Texto. recibir _ de 1 Corintios 2:2 , donde es rechazado por Lachmann, Tischendorf y Tregelles. Pero en la LXX.

la construcción es bastante común después de verbos de significado afín, por ejemplo, βουλεύομαι. Cf. 1Ma 3:31 , ἐβουλεύσατο τοῦ πορευθῆναι εἰς τὴν Περσίδα, 'decidió ir a Persia' (AV). Ver también 1Ma 5:2 , ἐβουλεύσαντο τοῦ ἆραι τὸ γένος Ἰακώβ. Entonces 1Ma 9:69 ; 1Ma 12:35 .

παρεδίδουν , lo entregaron , es decir, los soldados que tenían al cuidado de Pablo lo hicieron por orden de Festo.

ἑκατοντάρχῃ , a un centurión . Este era generalmente el rango de los oficiales designados para tal cargo. Cf. Hechos 21:32 ; Hechos 24:23 , etc.

σπείρης Σεβαστῆς , de la banda de Augusto . La palabra σπεῖρα podría traducirse como 'cohorte' como en el marg. de RV, y se dice que en tiempo de Octavianus Augustus había algunas legiones a las que se les daba el título Σεβαστός = Augustus, por ser especialmente las tropas imperiales, y que tal vez entre los soldados en Cesarea había un destacamento de estas legiones .

Pero como Cesarea se llamaba a sí misma 'Sebaste', parece más probable que los soldados fueran tropas samaritanas pertenecientes a la misma Cesarea. Y Josefo ( Guerras , II. 12. 5) hace mención de tropas que tenían su nombre, Sebasteni, de esta ciudad Cesarea Sebaste.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento