ἰδὼν δέ . Ver, a saber. su asombro, como podemos deducir de sus palabras iniciales, τί θαυμάζετε.

ἀπεκπίνατο , dio respuesta , es decir, a sus miradas, pues no habían habido palabras. Esta palabra, como el Hebr. ענה, se usa con frecuencia para la primera declaración de un hablante, no evocada por ninguna pregunta. Cf. (LXX. y hebreo) Deuteronomio 21:7 ; Deuteronomio 26:5 ; Deuteronomio 27:14 .

Así también Hechos 5:8 , donde se dice que Pedro respondió a Safira, aunque ella nada había dicho, hasta donde se nos dice, y donde las palabras del Apóstol son una pregunta .

ἐπὶ τούτῳ , 'a este hombre ', como lo demuestra el pronombre αὐτόν al final del verso.

ἰδίᾳ δυνάμει . Como le había dicho al paralítico, así ahora aclara a la multitud, que el nombre de Jesús es el poder al que se debe la curación.

εὐσεβείᾳ . Esa devoción extrema a Dios a veces se concebía para obtener poder milagroso como recompensa puede deducirse de narraciones tales como la resurrección del hijo de la viuda por Elías ( 1 Reyes 17:24 ). La madre, al ver que su hijo le es devuelto, dice: 'Ahora en esto sé que eres un hombre de Dios'. Cf. también la declaración de Nicodemo, Juan 3:2 .

πεποιηκόσιν τοῦ περιπατεῖν αὐτόν , haciéndole andar . Este genitivo del infinitivo es una construcción tan dura después de un verbo con el que se esperaría un infinitivo directo, que vale la pena dar algunas ilustraciones, principalmente de la LXX. 1 Crónicas 17:6 οἷς ἐνετειλάμην τοῦ ποιμαίνειν τὸν λαόν μου, en comparación con 1 Reyes 17:4 καὶ τοῖς κόραξιν ἐντελοῦμαι Διαττρέε σε σ ἐἐ.

Así también Isaías 5:6 ταῖς νεφέλαις ἐντελοῦμαι τοῦ μὴ βρέξαι εἰς αὐτὸν ὑετόν. También se encuentra la construcción Génesis 37:18 37:18 ἐπονηρεύοντο τοῦ� Éxodo 2:18 τί ἐταχύνατε τοῦ παραγενέσθαι σήμερον; ¿Cómo es que habéis venido hoy tan pronto? (A.

V). Cf. también Acta Andr. Apócrifo . 14 ἄλλοι οὖν καὶ ἄλλοι ἐπετήδευον τοῦ λῦσαι αὐτόν, y Acta Petri et Pauli , 5, ᾐτήσαντο Καίσ.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento