Hechos 5:1-11 . RELATO DE ANANIAS Y SAPPHIRA
La narración con la que comienza este capítulo es una que sólo un
narrador veraz habría insertado donde está. El último capítulo
concluye con una descripción de la unidad de corazón y alma que
prevalecía entre los hermanos, y advierte expresamente que to... [ Seguir leyendo ]
ἈΝΑΝΊΑΣ . El nombre era común. Ver Hechos 9:10-17 ; Hechos
23:2 ; Hechos 24:1 . Es lo mismo que _Hananías_ , Jeremias 28:1 ;
Daniel 1:6-7 , etc.
, donde es el nombre hebreo de Sadrac, que se deletrea _Ananías_ en
el _Benedicite_ , y esa forma del nombre se encuentra en Tob 5:12 .
Significa 'alguien... [ Seguir leyendo ]
αὐτοῦ omitido con אABD.
2. ἘΝΟΣΦΊΣΑΤΟ , _retenido, retenido_ , trayendo solo una
parte y fingiendo que era el todo. La parte retenida difícilmente
puede haber sido grande, o la desproporción entre lo que se ofreció
y el valor de la propiedad vendida y representada como sacrificada a
la causa común... [ Seguir leyendo ]
ΔΙΑΤΊ . Probablemente más fuerte que el simple τί. '¿A cuenta
de qué? ¿A qué tentación has escuchado?' Puede ser una indicación
de que habría sido posible resistir la mala influencia si Ananías
hubiera deseado hacerlo.
ἘΠΛΉΡΩΣΕΝ , _lleno_ . La idea parece ser la de una
ocupación completa. El corazó... [ Seguir leyendo ]
ΟΥ̓ΧῚ ΜΈΝΟΝ ΣΟῚ ἜΜΕΝΕΝ . Sacar a relucir la
fuerza del verbo repetido rendir, _mientras permaneció, ¿no siguió
siendo tuyo? _es decir, Ananías no estaba obligado a venderlo, lo
único que se esperaba de él era que, si se sentía impulsado a
vender, declarase honestamente lo que había hecho. No parece... [ Seguir leyendo ]
ταῦτα omitido con אABD. Así también _Vulgo_ . y otras
versiones.
5. ἈΚΟΎΩΝ . El tiempo presente parece indicar el resultado
inmediato de las palabras del Apóstol, dichas en el poder del
Espíritu del que fue lleno. Aquí no hay descripción de una muerte
por apoplejía o excitación mental bajo la repre... [ Seguir leyendo ]
ΟἹ ΝΕΏΤΕΡΟΙ , _los jóvenes_ . Algunos han pensado que ya
se había formado un cuerpo organizado cuyo negocio era hacerse cargo
de los funerales. Pero parece poco probable que, en un momento en que
no se había brindado asistencia para aliviar a los Apóstoles de
'servir mesas' y distribuir los fondos a... [ Seguir leyendo ]
ὩΡΩ͂Ν ΤΡΙΩ͂Ν ΔΙΆΣΤΗΜΑ , _el espacio de tres horas_
. Era tiempo suficiente para la entrega del cadáver, pero tan breve
que la noticia de la muerte de su marido no había llegado a Safira.
Pudo haber sido que su hogar estaba en el campo a una distancia de
Jerusalén, y que el esposo solo entró a ofrece... [ Seguir leyendo ]
ΠΡῸΣ ΑΥ̓ΤῊΝ para αὐτῇ con אABD.
8. ἈΠΕΚΡΊΘΗ , _respondió_ . Este verbo no se usa con poca
frecuencia tanto en la LXX. y NT donde no ha precedido ninguna
pregunta, y con frecuencia donde no ha habido ningún comentario antes
(ver Deuteronomio 26:5 ; Deuteronomio 27:14 ; Daniel 2:14 ; Daniel
2:26 ; Ma... [ Seguir leyendo ]
εἶπε omitido con אBD. _Vulgo_ . tiene 'Petrus autem ad eam.'
9. ΤΊ ὍΤΙ . Esta forma, que aparece también en Hechos 5:4 , se
explica por la elipsis de ἐστὶ. 'Por qué es eso …'
ΠΕΙΡΆΣΑΙ , _tentar_ . Ellos probarían si el Espíritu del
Señor daría a conocer su engaño. Nada podría hacer más manifiesta... [ Seguir leyendo ]
ΠΡῸΣ por παρὰ con אABD.
10. ΠΡῸΣ ΤΟῪΣ ΠΌΔΑΣ ΑΥ̓ΤΟΥ͂ , _a sus pies_ .
Cerca del lugar donde había sido depositado el dinero por el cual
habían pecado, y donde tal vez todavía estaba. Porque no podemos
pensar que San Pedro estaría dispuesto a mezclar una ofrenda dada con
un espíritu tan hipócrita con... [ Seguir leyendo ]
ΚΑῚ ἘΓΈΝΕΤΟ Κ.Τ.Λ. y _vino gran temor sobre toda la
iglesia, y sobre todos los que oyeron estas cosas_ .
Producir tal temor que disuadiera a otros de una ofensa similar fue la
intención de Dios en este milagro de castigo. Y San Lucas parece
haber señalado la razón al hacer aquí por primera vez algu... [ Seguir leyendo ]
ΤΈΡΑΤΑ ΠΟΛΛᾺ ἘΝ ΤΩ͂Ι ΛΑΩ͂Ι con אABDE. _Vulgo_
. tiene 'prodigia multa in plebe'.
12. ΔΙᾺ ΔῈ ΤΩ͂Ν ΧΕΙΡΩ͂Ν , _y por las manos_ . Esto
puede ser sólo una forma hebrea de expresar _por_ , y no
necesariamente debe ser presionado para implicar _imposición de
manos_ . Cf. ( Josué 14:2 ) 'Por suerte les to... [ Seguir leyendo ]
PODERES MILAGROSOS DE LOS APÓSTOLES. CRECIMIENTO CONTINUO DE LA
IGLESIA... [ Seguir leyendo ]
ΤΩ͂Ν ΔῈ ΛΟΙΠΩ͂Ν , _sino del resto_ , &c., es decir, de
aquellos que aún no están interesados en el movimiento. El
sentido es que las asambleas de cristianos hicieron del pórtico de
Salomón su cita especial cuando subieron al Templo, ya que fue allí
donde San Pedro había dado las primeras alocucion... [ Seguir leyendo ]
ΠΡΟΣΕΤΊΘΕΝΤΟ , _fueron añadidos_ . Y el tiempo implica el
continuo crecimiento de la Iglesia. La adición de este versículo
aclara lo que se acaba de decir sobre el sentido de
κολλᾶσθαι, que implicaba una intrusión poco sincera en las
asambleas cristianas. Porque el número de los fieles iba en aument... [ Seguir leyendo ]
ΚΑῚ ΕἸΣ para κατὰ con אABD. _Vulgo_ . tiene 'ita ut in
plateas'.
ΚΛΙΝΑΡΊΩΝ para κλινῶν con אABD.
ΚΡΑΒΆΤΤΩΝ como en אABD. _Vulgo_ . tiene 'grabatis'.
15. ὬΣΤΕ ΚΑῚ ΕἸΣ ΤᾺΣ ΠΛΑΤΕΊΑΣ , de _modo que
incluso en las calles_ . Estas palabras son una descripción de una
forma en que los nuevos creyentes di... [ Seguir leyendo ]
εἰς omitido con אAB. La _Vulga_ . no tiene preposición.
16. ΤῸ ΠΛΗ͂ΘΟΣ Κ.Τ.Λ. , _la multitud de las ciudades
alrededor_ . La palabra πόλις no se usa con poca frecuencia para
lugares que son comparativamente pequeños. Así de Nazaret ( Mateo
2:23 ), Naín ( Lucas 7:11 ) y Arimatea ( Lucas 23:51 ). Con... [ Seguir leyendo ]
ἈΝΑΣΤᾺΣ ΔΈ . El 'levantamiento' se debe a la indignación
provocada por la difusión de la enseñanza cristiana. La palabra
ἀναστάς tiene este sentido de movimiento en oposición. Ver
abajo, de las insurrecciones de Teudas y Judas ( Hechos 5:36-37 ) y en
Hechos 6:9 de los disputantes con Esteban.
La in... [ Seguir leyendo ]
ARRESTO DE LOS DOCE. SU LIBERACIÓN MILAGROSA Y SU DEFENSA ANTE EL
SANEDRÍN... [ Seguir leyendo ]
αὐτῶν omitido con אABD. La _Vulga_ . no tiene pronombre
18. ἘΠῚ ΤΟῪΣ� . Los doce completos ahora están
arrestados. Los nuevos maestros deben ser derribados. Queda claro de
esto, aunque San Lucas solo ha mencionado los discursos de Pedro, con
un ligero aviso de que Juan también fue un orador, que to... [ Seguir leyendo ]
τῆς antes DE ΝΥΚΤῸΣ omitido con אABD.
19. ἌΓΓΕΛΟΣ ΔῈ Κ.Τ.Λ. , _sino un ángel del Señor de
noche_ , &c. Como para protestar contra las acciones de aquellos que
enseñaban que 'no había ni ángel ni espíritu'. No hay posibilidad
de explicar las palabras de San Lucas en otra cosa que no sea una
liberaci... [ Seguir leyendo ]
ΠΟΡΕΎΕΣΘΕ ΚΑῚ ΣΤΑΘΈΝΤΕΣ Κ.Τ.Λ. , _id y poneos
de pie y hablad_ . No se intentaría ocultar su huida. Debían volver
al mismo lugar donde antes se habían dado sus enseñanzas más
frecuentes, y debían continuar con la misma enseñanza. No están
dirigidos a apelar a la simpatía de la multitud, ni a tratar... [ Seguir leyendo ]
ὙΠῸ ΤῸΝ ὌΡΘΡΟΝ , _al amanecer_ . Las palabras indican
un tiempo tan pronto como sea posible después del amanecer del día.
No perdieron tiempo en obedecer la orden. Lo temprano que les era
posible llegar al Templo lo encontramos en las instrucciones del
Talmud con respecto al sacrificio de la mañana.... [ Seguir leyendo ]
ΟἹ ΔῈ ΠΑΡΑΓΕΝΌΜΕΝΟΙ ὙΠΗΡΈΤΑΙ con אAB. La
_Vulga_ . tiene 'cum autem venissent ministri'.
22. ΟἹ ΔῈ ΠΑΡΑΓΕΝΌΜΕΝΟΙ ὙΠΗΡΈΤΑΙ , _pero
los oficiales que vinieron_ . La palabra puede referirse a algún
cuerpo militar, o puede haber sido solo parte de la guardia levítica
que fue enviada. La misma palabra s... [ Seguir leyendo ]
μὲν omitido con אABD.
ἔξω omitido con אABDEP. No está representado en _Vulg_ .
ἘΠῚ por πρὸ con אABD. _Vulgo_ . tiene 'ante'.
23. ΤΟῪΣ ΦΎΛΑΚΑΣ , _los guardias_ , quienes por supuesto
estaban inconscientes de que sus prisioneros se habían ido.
ἘΠῚ ΤΩ͂Ν ΘΥΡΩ͂Ν . Esta, la lectura más antigua, no es... [ Seguir leyendo ]
ἱερεὺς καὶ ὁ omitido como en אABD. _Vulgo_ . sólo
tiene 'magistratus templi'.
24. ἬΚΟΥΣΑΝ ΤΟΥ͂Σ ΛΌΓΟΥΣ ΤΟΎΤΟΥΣ , _oyó
estas palabras_ , es decir, el informe de los oficiales que habían
estado en la prisión. Ὁ ΣΤΡΑΤΗΓῸΣ ΤΟΥ͂ ἹΕΡΟΥ͂
. Sobre este oficial ver en Hechos 4:1 , y en ἈΡΧΙΕΡΕΙ͂Σ
Hechos 4:23... [ Seguir leyendo ]
λέγων omitido con אABDEP. No está representado en _Vulg_ .
25. ΠΑΡΑΓΕΝΌΜΕΝΟΣ ΔΈ ΤΙΣ , _y vino uno_ , &c. Los
Apóstoles no intentaron ocultarse, y la sala del juicio no estaba muy
lejos del lugar en el que estaban enseñando.
ΕἸΣῚΝ ἘΝ ΤΩ͂Ι ἹΕΡΩ͂Ι Κ.Τ.Λ. Rinden, _están en
el templo, de pie y enseñand... [ Seguir leyendo ]
ΟΥ̓ ΜΕΤᾺ ΒΊΑΣ , _sin violencia_ . Tampoco podemos suponer
que los Apóstoles pudieran ofrecer resistencia, porque su
interrogatorio ante el concilio les daría la oportunidad de proclamar
el mensaje del Evangelio.
Sobre este versículo Crisóstomo dice ὦ τῆς�·
ἐφοβοῦντό, φησι, τὸν ὄχλον. τί γὰρ
αὐτοὺς... [ Seguir leyendo ]
οὐ omitido con אAB, tampoco representado en _Vulg_ .
28. ΠΑΡΑΓΓΕΛΊΑΙ Κ.Τ.Λ. , _le cobramos estrictamente_ .
El cargo había sido dado ( Hechos 4:18 ) solo a Pedro y Juan, pero
los magistrados suponen que ha sido transmitido por ellos a sus
compañeros.
Para esta manera de expresar la _intensidad_ ,... [ Seguir leyendo ]
ΚΑῚ ΟἹ� , _y los Apóstoles_ . Es muy parecido al estilo del
Nuevo Testamento decir 'Pedro y los Apóstoles' (cf. Marco 16:7 ). No
se implica aquí que Pedro fuera excluido del número de los
Apóstoles, pero, como probablemente él era el orador principal, su
nombre se destaca en la narración (ver nota e... [ Seguir leyendo ]
Ὁ ΘΕῸΣ ΤΩ͂Ν ΠΑΤΈΡΩΝ ἩΜΩ͂Ν . Los Apóstoles
señalan, tal como lo hizo Pedro ( Hechos 3:13 ), que no hay
separación de ellos mismos de la adoración del Dios del Pacto de
Israel. Al contrario, enseñaban que su promesa por medio de Moisés
ya se había cumplido, ya que en Jesús había aparecido el profeta
p... [ Seguir leyendo ]
ἈΡΧΗΓῸΝ ΚΑῚ ΣΩΤΗ͂ΡΑ , _un príncipe y un Salvador_
. Si Cristo busca gobernar es para salvar a los que llevan su yugo
sobre ellos.
ΤΗ͂Ι ΔΕΞΙΑ͂Ι , _por Su diestra_ , como en Hechos 2:33 . La
mano derecha es el símbolo del poder. Cf. 'Su diestra y Su santo
brazo le han dado la victoria' ( Salmo 98:1 )... [ Seguir leyendo ]
αὐτοῦ omitido con אAD. _Vulgo_ . et nos sumus testes horum
verborum.
32. ΚΑῚ ἩΜΕΙ͂Σ ἘΣΜῈΝ ΜΆΡΤΥΡΕΣ ΤΩ͂Ν Ῥ.
Τ. , _y somos testigos de estas cosas_ , es decir, de la
Crucifixión, Resurrección y Ascensión.
ΚΑῚ ΤῸ ΠΝΕΥ͂ΜΑ ΤῸ ἌΓΙΟΝ , _y también lo es el
Espíritu Santo_ . Cristo había dicho, mientras vi... [ Seguir leyendo ]
ΔΙΕΠΡΊΟΝΤΟ . La voz activa de este verbo se usa (LXX. 1
Crónicas 20:3 ) en su sentido literal de 'serrar en pedazos', la
pasiva generalmente en el sentido figurado del desgarramiento del
corazón. En Hechos 7:54 , donde aparece nuevamente la palabra, se
agrega ταῖς καρδίαις, y es necesario suplir esa... [ Seguir leyendo ]
EFECTO DE LA DEFENSA DE LOS APÓSTOLES. CONSEJO DE GAMALIEL.
LIBERACIÓN Y CONDUCTA POSTERIOR DE LOS DOCE... [ Seguir leyendo ]
ἈΝΘΡΏΠΟΥΣ por ἀποστόλους con אAB. _Vulgo_ .
homines.
34. ἈΝΑΣΤᾺΣ ΔΈ ΤΙΣ , _pero allí se puso de pie uno_ ,
&c. Ver nota en Hechos 5:25 . Gamaliel se levantó para oponerse al
plan o al deseo.
ΦΑΡΙΣΑΙ͂ΟΣ . Bien puede creerse que alguna pequeña
simpatía hacia los maestros cristianos despertaría en el... [ Seguir leyendo ]
ΠΡΟΣΈΧΕΤΕ ἙΑΥΤΟΙ͂Σ . La frase implica la necesidad
del pensamiento. _Attendite vobis_ (Vulg.). No es una advertencia
contra algún peligro que pueda resultar. Piensa bien lo que piensas
hacer.
ἘΠΊ . La preposición parece ir mejor con προσέχετε que
con πράσσειν. 'Piensa bien _en_ estos hombres', en l... [ Seguir leyendo ]
ὯΙ ΠΡΟΣΕΚΛΊΘΗ� con אABC.
36. ΘΕΥΔΑ͂Σ , _Theudas_ . Gamaliel procede a dar ilustraciones
de que los simples pretendientes se convertirán en nada. Pero sobre
la mención de Teudas se ha suscitado mucha discusión, porque se
declara que las declaraciones de Gamaliel contradicen los hechos
registrados po... [ Seguir leyendo ]
ἱκανὸν omitido con אAB. _Vulgo_ . sólo tiene 'populum'.
37. ἸΟΎΔΑΣ Ὁ ΓΑΛΙΛΑΙ͂ΟΣ . Con este relato concuerda
la historia de Josefo ( _Ant_ . XVIII. 1. 1), excepto que, como ya se
ha notado, llama a Judas Γαυλανίτης, pero como cuando habla
de nuevo del mismo hombre (xx. 5. 2) lo llama Γαλιλαῖος, y
en... [ Seguir leyendo ]
ἌΦΕΤΕ para ἐάσατε con אABC.
38. ἘᾺΝ ἮΙ . Esta construcción, = ' _si debe ser_ (y aún no
sabemos si puede ser) _de los hombres_ ' es seguida por εἰ con el
indicativo ἐστί en el verso siguiente. La última forma se usa a
menudo para significar ' _si es_ (como de hecho es)'; pero
difícilmente podemos s... [ Seguir leyendo ]
ΔΥΝΉΣΕΣΘΕ con אBCDE. _Vulgo_ . poteritis.
ΑΥ̓ΤΟΎΣ por αὐτό con אABCDE. _Vulgo_ . 'ilud.'
39. ΟΥ̓ ΔΥΝΉΣΕΣΘΕ ΚΑΤΑΛΥ͂ΣΑΙ ΑΥ̓ΤΟΎΣ ,
_no podréis derribarlos_ .
ΜΉΠΟΤΕ , por si _acaso_ . La construcción se remonta a Hechos
5:35 , προσέχετε ἑαυτοῖς.... [ Seguir leyendo ]
αὐτούς omitido con אABC. _Vulgo_ . 'eos.'
40. ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΆΜΕΝΟΙ Κ.Τ.Λ. , _habiendo llamado a los
Apóstoles_ , es decir, para volver de nuevo al pretorio.
ΔΕΊΡΑΝΤΕΣ , _habiéndolos golpeado_ , como culpables. (Ver
Deuteronomio 25:1-3 .)... [ Seguir leyendo ]
ΚΑΤΗΞΙΏΘΗΣΑΝ ὙΠῈΡ ΤΟΥ͂ ὈΝΌΜΑΤΟΣ� con
אABC. _Vulgo_ . 'digni habiti sunt pro nomine Jesu contumeliam pati.'
41. ΚΑΤΗΞΙΏΘΗΣΑΝ ὙΠῈΡ ΤΟΥ͂ ὈΝΌΜΑΤΟΣ�
. Los Apóstoles cuentan como gloria lo que el mundo contaría como
vergüenza. Cf. Gálatas 6:14 , ' Lejos esté de mí _gloriarme_ sino
en la _cruz_ de nuestro... [ Seguir leyendo ]
ΤῸΝ ΧΡΙΣΤῸΝ ἸΗΣΟΥ͂Ν con אAB. _Vulgo_ . 'Christum
Jesús'.
42. ἘΝ ΤΩ͂Ι ἹΕΡΩ͂Ι ΚΑῚ ΚΑΤ' ΟἾΚΟΝ . Rinde,
_en el Templo y en casa_ , como en Hechos 2:46 . Estos son los dos
campos de trabajo; en el Templo, donde aparentemente habían venido a
ser esperados por los conversos, y después de esa enseñanza púb... [ Seguir leyendo ]