πολλοὶ por πολλῶν con אABCE.

7. πολλοὶ γὰρ κ.τ.λ. , porque muchos de los que tenían espíritus inmundos que clamaban a gran voz salían . Esta lectura es confirmada por la Vulg . 'multi enim eorum qui habebant spiritus immundos clamantes voce magna exibant.' Pero aceptando la lectura vemos que el escritor ha pasado en pensamiento de las personas a los espíritus por los cuales fueron poseídos, y ha hecho que el verbo se refiera a estos últimos. De los muchos intentos de corregir los textos más antiguos, Tischendorf dice 'locus retractando corruptus est'.

Sobre espíritus inmundos ver Hechos 5:16 , nota.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento