51 . Antes de ὄψεσθε omita ἀπ' ἄρτι ( Mateo 26:64 ).

51. πιστεύεις . Como en Juan 16:31 ; Juan 20:29 , la oración es mitad pregunta, mitad exclamación. Él, que se maravilló de la incredulidad del pueblo de Nazaret, expresa gozosa sorpresa ante la pronta creencia del cándido israelita de Caná.

51. Ἀμὴν, ἀμὴν . El doble ἀμήν aparece 25 veces en este Evangelio, y en ningún otro lugar, siempre en boca de Cristo. Introduce una verdad de especial solemnidad e importancia. El único ἀμήν aparece unas 30 veces en Mateo, 14 en Marcos, 7 en Lucas. De ahí el título de Jesús, 'el Amén' ( Apocalipsis 3:14 ).

La palabra es originalmente un adjetivo verbal, 'firme, digno de crédito', que a veces se usa como sustantivo; por ejemplo, 'Dios de verdad' ( Isaías 65:16 ) es literalmente 'Dios de (el) Amén.' En la LXX. ἀμήν nunca significa 'verdaderamente'; en los Evangelios siempre lo hace. El ἀμήν al final de las oraciones ( Juan 21:25 ; Mateo 6:13 ; Mateo 28:20 ; Marco 16:20 ; Lucas 24:53 ) es en todos los casos de dudosa autoridad.

ὑμῖν . Sólo Natanael había sido el primero al que se había dirigido; ahora todos presentes.

τ. oὐρ. ἀνεῳγότα . El cielo se abrió ; hecho abierto y permaneciendo así. Lo que Jacob vio en una visión, ellos lo verán realizado. La Encarnación trae el cielo a la tierra; la Ascensión lleva la tierra al cielo. Estas referencias a Jacob ( Juan 1:48 ) posiblemente fueron sugeridas por la localidad: Betel, Mahanaim y el vado de Jaboc, todos estaban cerca del camino que Jesús atravesaría entre Judea y Galilea.

τ. ἀγγέλους τ. θ. La referencia no es a los ángeles que aparecieron después de la Tentación, en la Agonía y en la Ascensión; más bien al intercambio perpetuo entre Dios y el Mesías durante su ministerio, y después entre Dios y el Cuerpo de Cristo, la Iglesia; esos 'espíritus ministradores' que vinculan la tierra con el cielo.

ἀναβαίνοντας . Puesto en primer lugar: ascienden las oraciones y las necesidades; luego descienden gracias y bendiciones. Pero véase Winer, pág. 692.

τ. υἱὸν τ. ἀνθρώπου . Esta frase en los cuatro Evangelios es utilizada invariablemente por Cristo mismo de sí mismo como el Mesías; más de 80 veces en total. Ninguno de los evangelistas dirige nuestra atención a esta estricta limitación en el uso de la expresión: su acuerdo sobre este punto sorprendente es evidentemente involuntario y, por lo tanto, una fuerte marca de su veracidad. Ver notas sobre Mateo 8:20 ; Marco 2:10 .

En el AT la frase 'Hijo del Hombre' tiene tres usos distintos; (1) en los Salmos, para el hombre ideal; Salmo 8:4-8 ; Salmo 80:17 ; Salmo 144:3 ; Salmo 146:3 .

(2) en Ezequiel, como el nombre por el cual Dios se dirige al Profeta; Juan 2:1 ; Juan 2:3 ; Juan 2:6 ; Juan 2:8 ; Juan 3:1 ; Juan 3:3-4 , etc.

, &c., más de 80 veces en total; probablemente para recordarle a Ezequiel que a pesar del favor mostrado hacia él, y la ira denunciada contra los hijos de Israel, él, no menos que ellos, tenía una fragilidad mortal: (3) en las 'visiones nocturnas' de Daniel 7:13-14 , donde 'Uno como un hijo de hombre vino con las nubes del cielo, y vino al Anciano de Días... y le fue dado dominio, y gloria, y un reino, para que todos los pueblos, naciones y lenguas sirvieran El, & c.

Puede dudarse de que 'Hijo del hombre se convirtió en adelante en uno de los títulos del Mesías buscado'. Más bien, el título era uno nuevo asumido por Cristo, y hasta ahora solo vagamente entendido (comp. Mateo 16:13 ). Así como 'el Hijo de David' lo señalaba como aquel en quien culminaba la familia de David, así 'el Hijo del Hombre' como aquel en quien culminaba todo el género humano.

Este primer capítulo por sí solo es suficiente para mostrar que el Evangelio es obra de un judío de Palestina, bien familiarizado con las esperanzas y tradiciones mesiánicas, y con la fraseología corriente en Palestina en la época del ministerio de Cristo; capaz también de dar una imagen realista del Bautista y de los primeros discípulos de Cristo.

CAPITULO 2

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento