πάντες ὅσοι ἧλθον πρὸ ἐμοῦ . Estas palabras son difíciles, y algunos copistas parecen haber tratado de evitar la dificultad omitiendo πάντες o πρὸ ἐμοῦ. Pero el balance de autoridad no deja dudas de que ambos son genuinos. Algunos comentaristas traducirían πρὸ ἐμοῦ 'en lugar de Mí'. Pero este significado de πρό no es común, y quizás no aparezca en ninguna parte de N.

T. Además, 'en lugar de Mí' debe incluir la idea de 'para Mi beneficio'; y eso es imposible aquí. Debemos retener el significado natural y ordinario de 'ante Mí:' y como 'ante Mí en dignidad ' sería obviamente inapropiado, 'ante Mí en el tiempo ' debe ser el significado. Pero, ¿quiénes son 'todos los que vinieron antes de Mí'? Los patriarcas, los profetas, Moisés, el Bautista no se pueden referir, ni colectivamente ni individualmente.

'La salvación es de los judíos' ( Juan 4:22 ); 'ellas son las que dan testimonio de Mí' ( Juan 5:39 ); 'si creyerais a Moisés, me creeríais a mí' ( Juan 5:46 ); 'Juan dio testimonio de la verdad' ( Juan 5:33 ): textos como este son bastante concluyentes contra cualquier interpretación gnóstica.

Tampoco puede significar falsos Mesías: es dudoso que haya surgido alguno en este momento. Más bien se refiere a los 'lobos rapaces vestidos de ovejas' que habían sido, y aún eran, la ruina de la nación, 'que devoraban las casas de las viudas', que estaban 'llenos de rapiña y de maldad', que habían 'quitado los llave del conocimiento', y eran en verdad 'ladrones y salteadores' ( Mateo 7:15 ; Mateo 23:14 ; Lucas 11:39 ; Lucas 11:52 ).

Estos 'vinieron', pero no fueron enviados . Algunos de ellos estaban ahora presentes, sedientos de añadir derramamiento de sangre al robo, y esta denuncia de ellos no es más fuerte que varios pasajes de los Sinópticos: por ejemplo , Mateo 23:33 ; Lucas 11:50-51 . El tiempo también está a favor de esta interpretación; no eran , sino ' son ladrones y salteadores'.

οὐκ ἤκουσαν . Porque no hallaron autoridad, ni voz viva en su enseñanza ( Mateo 7:29 ). compensación '¿A quién iremos?' ( Juan 6:68 ). Había oidores, pero estos no eran las ovejas, sino seguidores ciegos, guiados por ciegos. Para ver el verbo en plural, véase Winer, pág. 646.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento