ἔρχ. oὖν . Él viene por lo tanto ; porque esa era la ruta.

πόλιν. Pueblo ; la palabra no implica nada muy grande. Capernaum, que Josefo llama κώμη, los evangelistas llaman πόλις. Samaria aquí es la provincia insignificante en la que se había reducido el antiguo reino de Jeroboam.

λεγομένην Συχάρ . Λεγομ. puede ser otra indicación de que este Evangelio fue escrito fuera de Palestina, o puede significar que Sicar era un apodo ('mentiroso' o 'borracho'). En un caso, Sychar es diferente de Sychem o Shechem, y es el Ischar medieval y el 'Askar moderno; en el otro es otro nombre de Siquem, la Neápolis de la época de San Juan, nombre que sobrevive en Naplûs, el hogar de los samaritanos en la actualidad.

El primero es muy preferible. ¿No habría escrito San Juan Νεαπόλις si hubiera querido decir Sychem? Escribe Tiberíades ( Juan 6:1 ; Juan 6:23 ; Juan 21:1 ): pero Tiberíades era probablemente una ciudad nueva con un nombre nuevo, mientras que Neápolis era un nombre nuevo para una ciudad vieja; entonces la analogía no es perfecta. Eusebio y Jerónimo distinguen a Sicar de Siquem: y Naplûs tiene muchos pozos al alcance de la mano.

τ. χωρίου . La porción de tierra; Siquem significa 'porción'. Abraham lo compró, Jacob se lo dio a José, y José fue sepultado allí ( Génesis 33:19 ; Génesis 48:22 ; Josué 24:32 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento