διὰ τὸ καλῶς οἰκοδομεῖσθαι αὐτήν אBL, Ti[128] οἰκοδομῆσθαι WH[129] La lectura de la Rec[130] es prob. de Mateo 7:25 .

[128] Ti. Tischendorf.
[129] WH Westcott y Hort.
[130] Recomendación. El Texto Recibido.

48. . El EV pierde aquí toda la fuerza pintoresca del original. Render, 'él es como un hombre que construye una casa, que cavó, y siguió profundizando, y puso un fundamento sobre la roca.' Los dos primeros verbos no son un mero hebraísmo o hendiádis para 'cavó hondo' (Vulg[143] fodit in altum ) como dice Schott; pero dan una imagen, algo a la manera hebrea pausada.

Véase Winer, pág. 588. 'Crescit oratio'. Beza. La roca es Cristo y la enseñanza de Cristo ( 1 Corintios 10:4 ). Ya sea probado por inundación o por fuego ( 1 Corintios 3:11-15 ), solo el edificio genuino permanece.

En otro sentido, también, 'los impíos son trastornados, y desaparecen; pero la casa de los justos permanecerá', Proverbios 12:7 .

[143] Vulg. Vulgata.

πλημμύρης . 'Una inundación;' el repentino subidón de un escupitajo.

διὰ τὸ καλῶς κ.τ.λ . Ver nota crítica.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento