Lucas 7:1-10
LA CURACIÓN DEL SIERVO DEL CENTURIÓN... [ Seguir leyendo ]
LA CURACIÓN DEL SIERVO DEL CENTURIÓN... [ Seguir leyendo ]
ἘΠΕΙΔΉ , ABC. Esta parece ser la mejor lectura, porque D tiene καὶ ἐγένετο ὅτε, y K, ἐπειδὴ δέ. 1. ἘΠΕΙΔΉ . Dónde. Esta es la mejor lectura. Lucas 11:6 es el único lugar donde aparece (indiscutiblemente) en los Evangelios. En otros lugares, solo se usa una o dos veces en los Hechos y por San Pablo.... [ Seguir leyendo ]
ἙΚΑΤΟΝΤΆΡΧΟΥ ΔΈ ΤΙΝΟΣ ΔΟΥ͂ΛΟΣ . Literalmente ' _esclavo_ '. La palabra usada por San Mateo (παῖς) podría significar hijo, pero claramente también se usa para siervo (como el latín _puer_ ). Un centurión es un _capitán_ ; debajo de él hay un sargento (δεκάδαρχος), y por encima de él un coronel (χιλία... [ Seguir leyendo ]
ἈΚΟΎΣΑΣ ΠΕΡῚ ἸΗΣΟΥ͂ . 'Habiendo oído hablar de Jesús.' ΠΡΕΣΒΥΤΈΡΟΥΣ . 'Ancianos' ( _Zekânim_ ), sin artículo. Estos 'ancianos' eran sin duda algunos de los diez funcionarios, a quienes los judíos también llamaban _parnasim_ , 'pastores'. Sus funciones no eran sacerdotales en ningún aspecto, y eran... [ Seguir leyendo ]
ΠΑΡΈΞΗΙ , אABCDE &c. 'tú deberías hacer.' Rec[144] παρέξει (3ª pers. sing.). [144] Recomendación. El Texto Recibido. 4. ΣΠΟΥΔΑΊΩΣ . 'Instantáneamente', es decir, urgentemente, como en la frase " _instante_ continuo en oración". ΠΑΡΈΞΗΙ . Ver nota crítica. Como el παρέξει de la Rec[157] sólo puede... [ Seguir leyendo ]
ἈΓΑΠΑ͂Ι ΓᾺΡ ΤῸ ἜΘΝΟΣ ἩΜΩ͂Ν . Una cosa muy inusual para un gentil. Muestra que el centurión era un gentil, probablemente un prosélito de la puerta (aunque el término fue inventado más tarde), es decir, uno de los que abrazaron el judaísmo en general, pero sin convertirse en un 'prosélito de la justic... [ Seguir leyendo ]
ἜΠΕΜΨΕΝ … ΦΊΛΟΥΣ . Estos 'amigos' eran tal vez hermanos oficiales, no judíos. Aquí la narración de San Lucas es mucho más detallada, y por lo tanto probablemente más exacta, que la de San Mateo, quien representa la conversación entre nuestro Señor y el mismo centurión. Vemos en San Lucas que se le h... [ Seguir leyendo ]
ΕἸΠῈ ΛΌΓΩΙ . El centurión había oído claramente cómo Jesús, por Su mero _mandato_ , había sanado al hijo del 'cortesano' en Cafarnaúm ( Juan 4:46-54 ). El intento de hacer que estos dos milagros sean idénticos es muy arbitrario e insostenible. Ὁ ΠΑΙ͂Σ ΜΟΥ . El centurión aquí usa la palabra más tier... [ Seguir leyendo ]
ΚΑῚ ΓᾺΡ ἘΓΏ . 'Por cierto que yo.' Esto asigna la razón por la cual hizo la solicitud. Él mismo no era más que un subordinado, "bajo la autoridad" de su chiliarca y otros oficiales, y sin embargo tenía soldados a sus órdenes, así como un sirviente, que con una palabra ejecutaba sus órdenes. Infirió... [ Seguir leyendo ]
ἘΘΑΎΜΑΣΕΝ ΑΥ̓ΤΌΝ . El único otro lugar donde se registra el asombro de Jesús menciona su asombro por la _incredulidad_ . Marco 6:6 . ΟΥ̓ΔῈ ἘΝ ΤΩ͂Ι ἸΣΡΑῊΛ ΤΟΣΑΎΤΗΝ ΠΊΣΤΙΝ ΕΥ̓͂ΡΟΝ . 'Ni aun en Israel encontré tanta fe.' Estas palabras se conservan con similar exactitud en San Mateo. “Había encontrado... [ Seguir leyendo ]
ἈΣΘΕΝΟΥ͂ΝΤΑ es agregado por ACD &c., pero omitido en אBL, Copt., &c. La[145] Ti[146] WH[147] [145] La. Lachmann. [146] Ti. Tischendorf. [147] WH Westcott y Hort. 10. ὙΓΙΑΊΝΟΝΤΑ . Palabra médica que se encuentra también en Lucas 15:27 (y en sentido metafórico en Tito 1:13 ; 1 Timoteo 1:10 ; 1 Tim... [ Seguir leyendo ]
ἘΝ ΤΗ͂Ι ἙΞΗ͂Σ , 'al día siguiente', אCD, La[148] Ti[149] Pero en esta frase San Lucas parece omitir ἐν ( Hechos 21:1 ; Hechos 25:17 , &c.; comp. Lucas 9:37 ). AB leyó ἐν τῷ ἑξῆς, 'después'. [148] La. Lachmann. [149] Ti. Tischendorf. ἹΚΑΝΟΊ . AC, La[150] Ti[151] Omitido por אBDFL, WH[152] [150] L... [ Seguir leyendo ]
LA RESUCITACIÓN DEL HIJO DE LA VIUDA DE NAIN... [ Seguir leyendo ]
ἬΓΓΙΣΕΝ ΤΗ͂Ι ΠΎΛΗΙ . Todos los funerales judíos ordinarios son extramuros. Se llega a Naín por un camino estrecho y pedregoso, y debe haber sido en este lugar donde se encontraron las dos procesiones. Tal vez iban a enterrar al joven muerto en uno de los sepulcros excavados en la roca que aún se ven... [ Seguir leyendo ]
Ὁ ΚΎΡΙΟΣ . “El Señor” es mucho más frecuente como título de Jesús en San Lucas ( Lucas 10:1 ; Lucas 11:39 ; Lucas 12:42 ; Lucas 17:5-6 ; Lucas 19:8 ; Lucas 22:61 ) que en los otros evangelistas excepto San Juan. El hecho es un signo de la expansión de la fe cristiana. Aunque el Evangelio de San Luc... [ Seguir leyendo ]
ΤΗ͂Σ ΣΌΡΟΥ . 'El ataúd.' Aquí nuevamente, como en el caso del leproso ( Lucas 5:12 ), nuestro Señor sacrificó el mero ceremonialismo levítico, con sus reglas sobre la inmundicia, a una ley superior. Los ataúdes judíos estaban abiertos, de modo que la forma de los muertos era visible. ΣΟῚ ΛΈΓΩ . 'A... [ Seguir leyendo ]
ἜΔΩΚΕΝ . 'Él _le_ dio.' Fue un regalo de la tumba. La A. V[158] ( _entregada_ ) pierde la fuerza de esta tierna palabra. [158] Versión autorizada AV.... [ Seguir leyendo ]
ἨΓΈΡΘΗ . אABCL. ἐξηγέρθη, D. Rec[153] ἐγήγερται. [153] Recomendación. El Texto Recibido. 16. ΠΡΟΦΉΤΗΣ ΜΈΓΑΣ . La expectativa del regreso de Elías, Jeremías o “uno de los profetas” estaba en ese momento muy extendida. Ver com Lucas 9:8 ; Lucas 9:19 . ἘΠΕΣΚΈΨΑΤΟ . Compare Lucas 1:68 ; Lucas 1:78 ;... [ Seguir leyendo ]
Ὁ ΛΌΓΟΣ ΟὟΤΟΣ . _Esta cuenta o historia_ , en lugar de _rumor_ . ἘΝ ὍΛΗΙ ΤΗ͂Ι ἸΟΥΔΑΊΑΙ . La noción de que San Lucas supuso que Naín estaba en Judea es completamente infundada. Quiere decir que la historia del incidente de Naín se extendió incluso a Judea.... [ Seguir leyendo ]
EL MENSAJE DEL BAUTISTA... [ Seguir leyendo ]
ὉἸΩΆΝΝΗΣ . El Bautista estaba ahora en prisión ( Mateo 11:2-6 ), pero no se le impidió tener relaciones sexuales con sus amigos. ΠΡῸΣ ΤῸΝ ΚΎΡΙΟΝ . La lectura de B y algunas otras unciales. San Lucas y San Juan usan este título con frecuencia para describir a Jesús. Los otros dos sinópticos no; quiz... [ Seguir leyendo ]
Ὁ ΒΑΠΤΙΣΤΉΣ . 'El Bautista'.... [ Seguir leyendo ]
ΜΑΣΤΊΓΩΝ . _Azote_ . _ Es usado aquí solo por San Lucas de enfermedades, y en otros lugares solo por San Marcos ( Marco 3:10 ; Marco 5:29 ; Marco 5:34 ). ΚΑῚ ΤΥΦΛΟΙ͂Σ ΠΟΛΛΟΙ͂Σ ἘΧΑΡΊΣΑΤΟ βλέπειν 'Y a muchos ciegos les concedió el don de ver. El καὶ indica la grandeza del milagro, y el ἐχαρίσατο (que... [ Seguir leyendo ]
Ἃ ΕἼΔΕΤΕ . Nuestro Señor quiso que Su respuesta fuera el anuncio de los hechos, no la explicación de las dificultades. Su enumeración de los milagros implica una referencia obvia a Isaías 29:18 ; Isaías 35:4-6 ; Isaías 60:1-3 (ver Lucas 4:17-19 ), que sería captado instantáneamente por alguien tan f... [ Seguir leyendo ]
ΣΚΑΝΔΑΛΙΣΘΗ͂Ι . ' _Causado a tropezar_ .' Para ejemplos de la piedra de tropiezo que algunos hicieron de los incidentes en la carrera de nuestro Señor, véase Mateo 13:55-57 ; Mateo 22:42 ; Juan 6:60 ; Juan 6:66 ; y compárese con Isaías 8:14-15 ; 1 Corintios 1:23 ; 1 Corintios 2:14 ;... [ Seguir leyendo ]
ἈΠΕΛΘΌΝΤΩΝ . Notamos aquí la exquisita ternura de nuestro Señor. No permitiría que las multitudes que habían oído la pregunta de Juan albergaran un pensamiento despectivo del Bautista; y, sin embargo, permite que los mensajeros se vayan, no sea que, al escuchar el gran elogio de su Maestro, se sient... [ Seguir leyendo ]
ἌΝΘΡΩΠΟΝ ἘΝ ΜΑΛΑΚΟΙ͂Σ ἹΜΑΤΊΟΙΣ ἠμφιεσμένον Un contraste con el manto de pelo de camello y el cinto de cuero del Bautista; Mateo 3:4 . ΟἹ ἘΝ ἹΜΑΤΙΣΜΩ͂Ι ἘΝΔΌΞΩΙ ΚΑῚ ΤΡΥΦΗ͂Ι . La aversión clásica de San Lucas a la repetición lo hace sustituir ἱμ. ἐνδ. para ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ( Mateo 11:8 ). 'Están e... [ Seguir leyendo ]
ΠΡΟΦΉΤΗΝ . “Todos tenían a Juan por profeta”, Mateo 21:26 . ΠΕΡΙΣΣΌΤΕΡΟΝ ΠΡΟΦΉΤΟΥ . Es decir, un heraldo y precursor personal real; el Ángel o Mensajero de Malaquías, Lucas 3:1 , y por tanto el único Profeta que había sido anunciado por Profecía. περισσότερον = πλέον.... [ Seguir leyendo ]
ἸΔΟΎ, ἈΠΟΣΤΈΛΛΩ Κ.Τ.Λ. Compárese Lucas 1:76 ; Marco 1:2 . En el pasaje paralelo de San Mateo, nuestro Señor añade que el Bautista es el Elías prometido, Mateo 11:11 ; Mateo 11:14 ; Mateo 17:10-13 ; Lucas 1:17 ( Malaquías 4:5 ). La cita es de Malaquías 3:1 , “He aquí, yo envío mi mensajero, y él prep... [ Seguir leyendo ]
ΠΡΟΦΉΤΗΣ , omitido por אBL, La[154] WH[155] [154] La. Lachmann. [155] WH Westcott y Hort. 28. ΜΕΊΖΩΝ . 'Él era la lámpara, encendida y ardiendo', Juan 5:35 . “Mayor Prophetâ quia finis Prophetarum”, S. Ambr. Cerró el Eón anterior y anunció el nuevo, Mateo 11:11-12 . Nuestro Señor se refiere a su... [ Seguir leyendo ]
ἘΔΙΚΑΊΩΣΑΝ ΤῸΝ ΘΕΌΝ . Dieron testimonio de que Dios era justo; ver Lucas 7:35 . compensación Salmo 51:4 , “para que seas justificado en tus palabras, y seas claro en tus juicios”, y Romanos 3:26 . San Lucas ya ha hecho mención prominente de los publicanos en el bautismo de Juan, Lucas 3:12 .... [ Seguir leyendo ]
ἨΘΈΤΗΣΑΝ ΕἸΣ ἙΑΥΤΟΎΣ . 'Anulado ( Gálatas 2:21 ; Proverbios 1:24 ) el propósito de Dios, para su propia ruina', o mejor, 'con referencia a ellos mismos'. El “propósito de Dios” ( Hechos 20:27 ) había sido su salvación ( 1 Timoteo 2:4 ). No podían anular este propósito hacia los demás, pero lo hacía... [ Seguir leyendo ]
31 . [ ΕἾΠΕ ΔῈ Ὁ ΚΎΡΙΟΣ ]. Es casi seguro que estas palabras son espurias, siendo omitidas por todos los mejores unciales. ΤΊΝΙ ΟΥ̓͂Ν ὉΜΟΙΏΣΩ …; Nuestro Señor parece haber usado más de una vez esta fórmula para llamar la atención sobre Sus parábolas. Marco 4:30 .... [ Seguir leyendo ]
ΠΑΙΔΊΟΙΣ ΤΟΙ͂Σ ἘΝ� . Iluminado. ' _niñitos, los que están en el mercado_ .' Nuestro Señor extrajo constantemente Su instrucción más profunda de los fenómenos más comunes de la naturaleza y de los incidentes cotidianos de la vida. Tal método le dio mucha más fuerza a la entrega de Su Evangelio “ _a l... [ Seguir leyendo ]
ἘΛΉΛΥΘΕΝ . ' _Is come_ ', no " _vino_ " como en AV[161], lo que requeriría ἦλθεν. [161] Versión autorizada AV. ΜΉΤΕ ἘΣΘΊΩΝ ἌΡΤΟΝ Κ.Τ.Λ. Se usa el negativo subjetivo μήτε (no οὔτε) para indicar los pensamientos sugeridos en la mente de los observadores, y no el mero hecho. Ver nota en Lucas 4:35 .... [ Seguir leyendo ]
ἘΣΘΊΩΝ ΚΑῚ ΠΊΝΩΝ . El título explica la razón de la práctica de nuestro Señor. Vino como Hijo del hombre y, por tanto, vino a mostrar que la vida común de todos los hombres podía vivirse con perfecta santidad, y que la reclusión y el ascetismo no eran necesarias como condiciones universales. ΦΆΓΟΣ... [ Seguir leyendo ]
ΚΑΊ . ' _Y sin embargo. _' καὶ es a menudo así enfático. Ἡ ΣΟΦΊΑ . La _personificación_ de la sabiduría de Dios fue común en la literatura judía posterior, como en el Libro de la Sabiduría. También se encuentra en el Antiguo Testamento ( Proverbios 1:20 ; Proverbios 1:9 , &c.). ἘΔΙΚΑΙΏΘΗ� . 'Está j... [ Seguir leyendo ]
ΤΙΣ … ΤΩ͂Ν ΦΑΡΙΣΑΊΩΝ . Esta exquisita narración es peculiar de San Lucas e ilustra bien esa concepción de la universalidad y el don gratuito de la gracia que predomina en su Evangelio como en San Pablo. Identificar a este Simón con Simón el leproso en Marco 14:3 es bastante arbitrario. Simon era uno... [ Seguir leyendo ]
JESÚS EN LA CASA DE SIMÓN... [ Seguir leyendo ]
ἭΤΙΣ ἮΝ ἘΝ ΤΗ͂Ι ΠΌΛΕΙ ἉΜΑΡΤΩΛΌΣ . '¿Quién era un pecador en la ciudad?' No se nombra ninguna ciudad, pero si la iglesia cristiana tiene razón al identificar a esta mujer con María Magdalena, podemos suponer que la ciudad implicada es Magdala, que en ese momento parece haber sido un lugar floreciente... [ Seguir leyendo ]
ὈΠΊΣΩ ΠΑΡᾺ ΤΟῪΣ ΠΌΔΑΣ ΑΥ̓ΤΟΥ͂ . Esto se explica por la disposición de los _triclinios_ . Los invitados descansaban acodados en la mesa, con los pies descalzos extendidos sobre el sofá. Cada invitado dejaba sus sandalias al lado de la puerta al entrar. Literalmente el verso es, 'Y estando detrás a lo... [ Seguir leyendo ]
OὟΤΟΣ . ' _Esta persona_ .' La palabra expresa el desdén desdeñoso que se puede discernir en todo el porte del hablante. ΤΊΣ ΚΑῚ ΠΟΤΑΠΉ . 'Quién y qué tipo de personaje', a saber. uno personalmente _conocido_ , y de una clase vergonzosa. "Quién", porque la delincuente en particular era notoria por... [ Seguir leyendo ]
ἈΠΟΚΡΙΘΕΊΣ . “Oyó pensar al fariseo”. San agosto ΣΟΊ . El énfasis está en estas palabras, Has estado pensando mal de mí: 'Tengo algo que decirte _'_ . ΔΙΔΆΣΚΑΛΕ . 'Maestro' o 'Rabino'.... [ Seguir leyendo ]
ΔΑΝΙΣΤΗ͂Ι ΤΙΝΊ . 'Prestamista.' Vulg[165] _foeneratori_ , y también Wiclif y Tyndale. El AV[166] tomó " _acreedor_ " del Rhemish. [165] Vulg. Vulgata. [166] Versión autorizada AV. ΔΗΝΆΡΙΑ ΠΕΝΤΑΚΌΣΙΑ . Un denario era el salario diario de un trabajador y generalmente se calcula en 7½ _d. _, pero re... [ Seguir leyendo ]
ΜῊ ἘΧΌΝΤΩΝ ΑΥ̓ΤΩ͂Ν� . No, como en A. V[167] “cuando no tenían _nada_ que pagar”, sino 'cuando no podían ( _no lo tenían_ en su poder) pagar'. Vulg[168] _non habentibus illis, bajo redderent_ . El μὴ representa el pensamiento del acreedor. [167] Versión autorizada AV. [168] Vulg. Vulgata. ἘΧΑΡΊΣΑΤ... [ Seguir leyendo ]
ὙΠΟΛΑΜΒΆΝΩ . 'Imagino;' 'Supongo.' La palabra tiene un matiz de ironía desdeñosa (comp. Hechos 2:15 ), como si Simón pensara que la pregunta era muy trivial y nunca soñó que pudiera tener alguna relación con él. ὈΡΘΩ͂Σ ἜΚΡΙΝΑΣ . Hay un toque de sarcasmo grave pero suave en el uso de este adverbio,... [ Seguir leyendo ]
ΒΛΈΠΕΙΣ ; ¿Lo notas? Hasta entonces, el fariseo, de acuerdo con sus costumbres y tradiciones, apenas se había dignado lanzarle una sola mirada desdeñosa. Ahora Jesús le pide que la mire de lleno para mostrarle que ella realmente había hecho los honores de su casa. Su amor había compensado con creces... [ Seguir leyendo ]
ΦΊΛΗΜΑ . El saludo ordinario de respeto en Oriente, donde el primer saludo cuando dos amigos se encuentran y desean honrarse es intentar besarse las manos. El beso en la mejilla es entre iguales y también se puede dar a inferiores. Absalón, para ganar favor, besaba a todos los hombres que se acercab... [ Seguir leyendo ]
ἘΛΑΊΩΙ ΤῊΝ ΚΕΦΑΛΉΝ ΜΟΥ ΟΥ̓Κ ἬΛΕΙΨΑΣ . Esto habría sido una marca de honor excepcional, aunque no infrecuente. “Que a tu cabeza no le falte ungüento”, Eclesiastés 9:8 ; Amós 6:6 ; Salmo 23:5 . Aquí sólo se menciona para contrastarlo con el honor aún mayor del que la mujer pecadora lo había creído di... [ Seguir leyendo ]
ὍΤΙ ἨΓΆΠΗΣΕΝ ΠΟΛΎ . 'Porque.' Sin duda, teológicamente, la fe, no el amor, es el medio del perdón ( Lucas 7:50 ); por lo tanto, algunos (con Calvino) interpretan el ' _porque' a posteriori_ , y hacen que signifique 'ella está perdonada', _como se puede concluir del hecho de_ que amaba mucho (así Ben... [ Seguir leyendo ]
ἈΦΈΩΝΤΑΙ . 'Ha sido perdonado.' Ver nota en Lucas 5:20 . El _es perdonado_ del verso anterior está en presente, ' _está siendo perdonado_ '. Tanto en el Antiguo como en el Nuevo Testamento se insiste en la prontitud de Dios para perdonar los pecados más profundos y numerosos ( Isaías 1:18 ; Isaías 5... [ Seguir leyendo ]
ἬΡΞΑΝΤΟ … ΛΈΓΕΙΝ ἘΝ ἙΑΥΤΟΙ͂Σ . Sus palabras provocaron un sobresalto de silencio sorprendido que todavía no se atrevía a desahogarse en murmullos abiertos. ὋΣ ΚΑῚ . El καί expresa sus pensamientos indignados.... [ Seguir leyendo ]
ΕἾΠΕΝ ΔῈ ΠΡῸΣ ΤῊΝ ΓΥΝΑΙ͂ΚΑ . El πρὸς implica que Él se volvió de los invitados a ella. Nuestro Señor no quiso en esta, como en la ocasión anterior, reprenderlos por sus pensamientos, porque el milagro que había obrado era el puramente espiritual de reconquistar un alma culpable, milagro que ellos no... [ Seguir leyendo ]