Comentario del Testamento Griego de Cambridge
Marco 1:21
Καφαρναούμ ([129][130][131][132] 33) en lugar del más suave Καπερναούμ ([133][134][135][136][137]). [138][139][140][141], Sir-Sin. Sir-Pesh. Menf., Orig. omitir εἰσελθών. Sir-Sin. omite καὶ εἰσπορεύονται εἰς Καφ.
[129] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.
[130] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.
[131] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.
[132] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.
[133] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio.
Facsímil fotográfico, 1879.
[134] Codex Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.
[135] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.
[136] Códice Oxoniensis. 9no ciento. Contiene Marcos, excepto Marco 3:35 a Marco 6:20 .
[137] Códice Petropolitano. 9no ciento. Evangelios casi completos. Marco 16:18-20 está en una mano posterior.
[138] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.
[139] Códice Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.
[140] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.
[141] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.
21. Καφαρναούμ . Ver crítica. Nota. Cristo vino allí desde Nazaret (Mt., Lk.), y por un tiempo se convirtió en Su cuartel general. “Cafar” significa “aldea” o “aldea”; Capharsalama ( 1Ma 7:31 ) y Capharsaba (Joseph. Ant. XVI. Marco 1:2 ). El sitio de Capernaum todavía se debate mucho; ya sea Tell Hum , o Khan Minyeh , que está a unas 2 ½ millas al S.
W. de Tell Hum , puede tener razón. Marcos habla tres veces de la venida de Cristo a Cafarnaúm ( Marco 1:21 ; Marco 2:1 ; Marco 9:33 ) y tres veces de Su entrada en Jerusalén ( Marco 11:11 ; Marco 11:15 ; Marco 11:27 ). No podemos inferir con seguridad de esto que hubo una intención de “transmitir que ambas ciudades recibieron una triple advertencia del Mesías”.
εὐθὺς τοῖς σάββασιν . En el primer sábado después de la llamada de los primeros discípulos; cf. εὐθὺς πρωί ( Marco 15:1 ). Al igual que Pedro ( Hechos 10:38 ), Marcos enfatiza la curación de los endemoniados por parte de Cristo, y coloca un acto de este tipo en primer lugar entre los milagros.
Ambos en LXX. y en el NT, tanto σάββατον como σάββατα se usan para “un sábado”. En el NT, σάββατον es más común ( Marco 2:27-28 ; Marco 6:2 ; Marco 16:1 ; etc.
), y σάββατα es “Sábados” en Hechos 17:2 , donde un numeral (ἐπὶ σαβ. τρία) requiere el plural. En otros lugares, σάββατα es plural. en sonido, tal vez por imitación del hebreo o porque las fiestas griegas son neutras. plural ( Marco 6:21 ; Juan 10:22 ), pero es cantar, en sentido.
En el NT, σάββασιν es la forma usual del dat., con σαββάτοις como vl en algunas autoridades ( Mateo 12:1 ; Mateo 12:12 en [191] en LXX., prevalece σαββάτοις. Josefo tiene ambos. Mc no usa σάββατον ni σάββατα en el sentido de “una semana”; Marco 16:9 no es de Mc.
[191] ódex Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.
εἰσελθὼν … ἐδίδασκεν . Ver crítica. Nota. “Él entró en la sinagoga de ellos y estaba enseñando allí, y entonces estaban en un estado de asombro”. Si se omite εἰσελθών, cf. Marco 1:39 ; Marco 10:10 ; Marco 13:9 ; Marco 14:9 .
El arte. es probablemente posesivo, o puede implicar que solo había uno; pero no es probable que la construida por el buen centurión haya sido la única en un lugar tan grande como Cafarnaúm; ver com. Lucas 7:5 . En Tell Hum hay ruinas de dos, pero quizás ninguno sea tan antiguo como el primer siglo. En LXX., tanto συναγωγή como ἐκκλησία se usan para referirse a una congregación de israelitas, especialmente en forma organizada, pero a veces de otras reuniones ( Proverbios 5:14 ; cf.
συναγωγὰς ὁσίων, Sal. Sol. 17:18). En el NT, Josefo y Filón, συναγωγή se usa, como aquí, para referirse al edificio en el que se reunía la congregación. Había muchos así en Jerusalén, y leemos de ellos en Nazaret ( Marco 6:2 ; Mateo 13:54 ; Lucas 4:16 ) así como en Cafarnaúm.
En Asia Menor y en Grecia, San Pablo pudo encontrar una sinagoga en la mayoría de las ciudades, y podía contar con que los funcionarios le permitieran dirigirse a la congregación. Se desconoce el origen de las sinagogas. El servicio en ellos consistía en gran parte en la instrucción. Philo los llama "casas de instrucción" y los considera principalmente como escuelas. Eran también tribunales de justicia ( Lucas 12:11 ; Lucas 21:12 ), y en ellos se infligía castigo ( Marco 13:9 ).