σπαράξαν … φωνῆσαν . Acumulación de participios; ver com. Marco 1:15 . Convulsionándolo y llorando a gran voz, salió . “Desgarrarlo” sugiere que hubo una lesión permanente, y Lc. nos dice que no la hubo; cf. Marco 9:20 , donde [192] tiene ἐτάραξεν por συνεσπάραξεν.

Aquí, para σπαράξαν ( discerpens , Vulg.), Lc. tiene ῥίψαν εἰς τὸ μέσον ( cum projecisset in medium ), y Syr-Sin. ha "lo derribó" en Mc. Daniel 8:7 , donde LXX. tiene ἐσπάραξεν, Theod. tiene ἔριψεν. El adverbial φωνῇ μεγάλῃ es mucho más frecuente. en Lc. ( Lucas 4:33 ; Lucas 8:28 ; Lucas 19:37 ; Lucas 23:46 ) que en Mc ( Marco 5:7 ; Marco 15:34 ).

[192] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento