οὕτως καὶ ὑμεῖς . En Marco 7:18 , donde no se hace ninguna comparación, καί pertenece a ὑμεῖς, “vosotros también”. Aquí fortalece οὕτως, así vosotros , como a menudo ( Juan 5:21 ; Romanos 5:18 ; Romanos 5:21 ; 1 Corintios 15:22 ; etc.

). “También” puede tener el mismo efecto que “incluso”, pero no necesitamos ambos como en RV El ὑμεῖς es enfático; “cualquiera puede reconocer los signos de la higuera, pero vosotros, discípulos, debéis reconocer los signos de los tiempos”; ταῦτα no es el fin, sino las señales del fin.

γινώσκετε . Esto puede ser indicativo, como en Marco 13:28 , pero probablemente sea como μάθετε en Marco 13:28 , imperat. Scitote (vulg.). Hay muchos pasajes en los que surge una duda similar, esp. en Jn ( Marco 5:39 ; Marco 12:19 ; Marco 14:1 ; Marco 15:18 ; Marco 15:27 ) y en 1 Jn ( 1 Juan 2:27 ; 1 Juan 2:29 ; 1 Juan 4:2 ).

ὅτι ἐγγύς ἐστιν . El nom. se deja indefinido, y es probablemente impersonal, “el Fin” ( Marco 13:7 ), o “el Reino” (Lc.), o “el tiempo” ( Apocalipsis 1:3 ; Apocalipsis 22:10 ); pero r

V. lo hace personal, “Él” ( Santiago 5:9 ; Filipenses 4:5 ). La diferencia no es grande. Lc. omite ἐπὶ θύραις, que ilustra el amor de Mk por la plenitud. Es una expresión popular para cercanía; ἐπὶ τῇ θύρᾳ ( Hechos 5:9 ). Para el sentido cf. 1 Corintios 16:22 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento