ἰδοῦσα … ἐμβλέψασα . combinación común de participios de Mc; ver com. Marco 1:15 . Ninguna palabra es superflua. Vio a alguien con quien no estaba familiarizada; y, después de haberlo mirado fijamente ( Marco 8:25 ; Marco 10:21 ; Marco 10:27 ), vio que era la persona a quien un discípulo de Jesús le había pedido que admitiera (Jn). Probablemente los modales de Peter revelaron inquietud y simpatía por el Prisionero en la habitación que daba al patio.

Καὶ σύ . (Mt., Jn.) “Tú como el otro a quien conozco”.

τοῦ Ναζαρηνοῦ . Mc solamente ( Marco 1:24 ). El epíteto es enfático por posición y se pronuncia con desprecio; Ver com. Juan 1:47 . Monte tiene "el galileo", Lc. y Jn tampoco.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento