Ὁ μὲν οὖν κύριος . El οὖν (raro en Mc) se refiere a lo que precede, el μέν (también raro en Mc) anticipa el δέ en Marco 16:20 . El Señor hizo una cosa, aquellos a quienes se había dirigido hicieron otra.

ὁ κύριος Ἰησοῦς . En Lucas 24:3 esta combinación es posiblemente una interpolación muy temprana; es frecuencia en Hechos y Epístolas, pero no se encuentra en ningún otro lugar de los Evangelios. Incluso si omitimos Ἰησοῦς, tenemos una expresión que no se encuentra en Mc o Mt., pero que comienza a usarse en Lc. y Jn. El uso en Marco 11:3 es diferente.

μετὰ τὸ λαλῆσαι αὐτοῖς . Esto no necesita limitarse al resumen condensado de los discursos de despedida de Cristo dados en Marco 16:15-17 . Puede significar “Después de todas Sus comunicaciones con ellos”.

ἀνελήμφθη . Cf. Hechos 1:2 ; Hechos 1:11 ; Hechos 1:22 y 1 Timoteo 3:16 , donde se usa el mismo verbo; también Hechos 1:9 , donde ἐπαρθῆναι también se refiere a la Ascensión del lado del poder divino en lugar del de la propia voluntad y acto de Cristo.

Pero esto último también es reconocido; ἀναβαίνω, Juan 6:62 ; Juan 20:17 ( bis ), Efesios 4:8 ; πορεύομαι, 1 Pedro 3:22 ; διέρχομαι, Hebreos 4:14 .

Como podríamos suponer, es el punto de vista anterior el que se toma de Elías; él “fue llevado arriba” ( 2 Reyes 2:11 ; Sir 48:9 ; 1Ma 2:58 ). En la Iglesia griega el nombre habitual es ἡ Ἀνάληψις, es decir , la Asunción en lugar de la Ascensión.

ἐκάθισεν ἐκ δεξιῶν τοῦ θεοῦ . Una frase altamente metafórica para indicar la gloria trascendente del Señor Ascendido. En esta gloria se le reveló a Esteban moribundo, pero no sentado para gobernar y juzgar, sino de pie para socorrer y salvar ( Hechos 7:55-56 ). Se menciona la sesión Efesios 1:20 ; Colosenses 3:1 ; Hebreos 1:3 ; Hebreos 1:13 ; Hebreos 8:1 ; Hebreos 10:12 ; Hebreos 12:2 .

Esta sesión a la diestra de Dios significa permanencia, descanso y dominio, en gloria, majestad y felicidad ( Salmo 110:1 ), después de las fatigas, humillaciones y sufrimientos de la vida en la tierra. Τὸ μὲν καθίσαι Δηλοῖ� · τὸ Δὲ ἐκ Δεξιῶν τοῦ θεοῦ οἰκείωσιν καὶ ὁμοτιμίαν πρὸς τὸν πατέρα (euthym.

). Con excepción Marco 16:5 , la frase habitual en los Evangelios y los Hechos es ἐκ δεξιῶν ( Marco 10:37 ; Marco 10:40 ; Marco 12:36 , etc.), pero en las Epístolas ἐν δεξιᾷ, que [3593][3594] tener aquí, prevalece. Pearson, Sobre el Credo , art. VI. 275 s., da muchas citas para ilustrar la metáfora.

[3593] Códice Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[3594] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento