Comentario del Testamento Griego de Cambridge
Marco 3:35
35 . γάρ, aunque fuertemente atestiguado ([571][572][573][574][575] etc., Latt. Syrr. Arm. Goth.) es el tipo de conexión que los escribas suelen insertar; [576] aC Menf. omitir. [577] tiene τὰ θελήματα, que es frec. en LXX.
[571] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.
[572] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio. Facsímil fotográfico, 1879.
[573] Codex Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.
[574] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.
[575] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.
[576] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.
[577] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.
35. ὃς ἂν ποιήσῃ . Ver crítica. Nota; el “For” (AV, RV) es probablemente una interpolación.
τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ . Aquí solo en Mk. Cuando se usa de la Voluntad Divina, τὸ θέλημα en el NT casi siempre tiene un gen distintivo. Ver esp. Mateo 7:21 ; Romanos 2:18 no es una excepción, porque θεῷ ha precedido; y en 1 Corintios 16:12 el contexto muestra que la Divina Voluntad no es el significado.
Él mismo estaba haciendo la Voluntad Divina al ministrar a aquellos a quienes “no se avergüenza de llamar hermanos” ( Hebreos 2:11 ; Mateo 25:40 ; Mateo 28:10 ; Juan 20:17 ).
καὶ� . Esto se agrega porque las mujeres estaban presentes, no porque sus hermanas estuvieran afuera. Él no dice καὶ πατήρ: en la relación espiritual, los seres humanos no pueden acercarse a esa posición; cf. Mateo 12:50 . Es casi seguro que José estaba muerto antes de que comenzara el Ministerio.
Sobre la cuestión insoluble de “los Hermanos del Señor” dos teorías son dignas de consideración; (1) que eran hijos de José y María, nacidos después del nacimiento virginal de Cristo; (2) que eran hijos de José con una ex esposa, de quien no se menciona en las Escrituras ni en la tradición. Cualquier teoría que haga a los Apóstoles hermanos del Señor está excluida por Juan 7:5 .
Nada en la Escritura nos prohíbe adoptar (1), lo cual es confirmado por Mateo 1:25 y por el hecho de que los hermanos aquí acompañan a María. Véase JB Mayor, Ep. de S. James , pp. v-xxxvi, y su minuciosa reinvestigación del tema, Expositor , julio y agosto de 1908; Lightfoot, Gálatas , págs. 253–291; DCG art. “Hermanos del Señor” y “María la Virgen”.