Comentario del Testamento Griego de Cambridge
Marco 4:32
πάντων τῶν λαχάνων . Más exacto que Lc., quien dice que se convierte en δένδρον. Lc. ( Lucas 11:42 ) da a λάχανα como la clase a la que pertenecen ἡδύοσμον y πήγανον; San Pablo ( Romanos 14:2 ), como el alimento que come el vegetariano débil.
Su derivación (λαχαίνω = cavar) apunta a su significado de hierbas cultivadas, “vegetales”. Stanley ( Sin. y Pal. p. 427) piensa que σίναπι en esta parábola probablemente significa Salvadora Persica ; pero Sinapis nigra es la identificación más usual (Tristram, Nat. Hist. of the Bible , p. 472). Lo que sigue parece ser un eco de Daniel 4:11-12 ; Daniel 4:21 o Ezequiel 17:23 ; Ezequiel 31:6 ; la descripción puede haber sido un lugar común.
κατασκηνοῦν . [873][874] aquí, y [875][876][877] en Mateo 13:32 , tienen κατασκηνοῖν. Cf. ἀποδεκατοῖν, [878][879][880] en Hebreos 7:5 ; φιμοῖν, [881][882] en 1 Pedro 2:15 . Se encuentran formas similares en las inscripciones, pero no en los papiros ni en la LXX. Blas § 22. 3; WH. II. § 410.
[873] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.
[874] Un asterisco indica que la palabra no se encuentra en ninguna otra parte del NT, y tales palabras están incluidas en el índice, incluso si no hay ninguna nota sobre ellas en el comentario.
[875] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.
[876] Un asterisco indica que la palabra no se encuentra en ninguna otra parte del NT, y tales palabras están incluidas en el índice, incluso si no hay ninguna nota sobre ellas en el comentario.
[877] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.
[878] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.
[879] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.
[880] Un asterisco indica que la palabra no se encuentra en ninguna otra parte del NT, y tales palabras están incluidas en el índice, incluso si no hay ninguna nota sobre ellas en el comentario.
[881] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.
[882] Un asterisco indica que la palabra no se encuentra en ninguna otra parte del NT, y tales palabras están incluidas en el índice, incluso si no hay ninguna nota sobre ellas en el comentario.
En este capítulo tenemos tres parábolas, que apuntan todas en la misma dirección, mientras que cada una tiene además su propia lección. La semilla se siembra en buena tierra y produce 30, 60, 100 veces. La semilla se siembra, y el sembrador tiene retorno seguro. Se siembra una semilla muy pequeña y el resultado es una planta muy grande. En cada caso lo necesario es que se siembre la semilla . De la misma manera se ha predicado, y se debe seguir predicando, el reino de Dios, y ese reino, con un desarrollo inmenso, seguramente será al fin absoluto y completo. Incluso si esta parábola fuera única, lo cual no es así, sería concluyente contra la opinión de que Jesús creía que el fin del mundo estaba muy cerca.