Γερασηνῶν ([892][893][894][895] en lugar de Γαδαρηνῶν ([896][897][898]) o Γεργεσηνῶν ([899]c[900][901] 33).

[892] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[893] Un asterisco indica que la palabra no se encuentra en ninguna otra parte del NT, y tales palabras están incluidas en el índice, incluso si no hay ninguna nota sobre ellas en el comentario.
[894] Códice Vaticano. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[895] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

[896] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio. Facsímil fotográfico, 1879.
[897] Codex Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[898] Códice Petropolitano. 9no ciento. Evangelios casi completos. Marco 16:18-20 está en una mano posterior.

[899] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[900] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

[901] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.

1. ἦλθον . Esto es todo lo que aprendemos de los discípulos en esta sección. A lo largo del incidente, solo Jesús actúa y dirige. Incluso cuando la compañía regresa al otro lado ( Marco 5:21 ), es a Jesús solo a quien se menciona.

τῶν Γερασηνῶν . Ver crítica. Nota. Las tres lecturas se encuentran en los tres lugares. La evidencia muestra que "Gadarenes" tiene razón en Mt. y "Gerasenes" en Mk y Lk., mientras que "Gergesenes" tiene poco derecho a ser considerado original en cualquier parte. Orígenes apoya a los "gergesenos", pero por motivos topográficos, no por evidencia textual. Las ruinas ahora conocidas como Gersa, Kersa o Kursi pueden representar el lugar que Mk y Lk.

llamada Gerasa, pero que Orígenes conocía como Gergesa. Pero no podemos estar seguros de que los nombres modernos sean corrupciones de Gerasa o Gergesa: pueden haber tenido un origen independiente. “El país de los gerasenos” puede significar un distrito grande, pero no puede significar el país alrededor del Gerasa que estaba situado a más de 30 millas al SE del lago. Solo en un lugar en la orilla [1065] del lago hay un κρημνός. arte DCG . “Gerasenes”.

[1065] Códice Basiliensis. 8vo centavo En Basilea.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento