καί ([990][991][992][993][994][995] 33) en lugar de ὁ δὲ Ἰησοῦς ([996] etc.). Ver com. Marco 5:13-14 .

[990] Códice Sinaítico. cuarto centavo Descubierto por Tischendorf en 1859 en el Monasterio de Santa Catalina en el Monte Sinaí. Ahora en San Petersburgo. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1911.

[991] Códice Alejandrino. 5to ciento Traído por Cyril Lucar, patriarca de Constantinopla, desde Alejandría, y luego presentado por él al rey Carlos I en 1628. En el Museo Británico. Todo el evangelio. Facsímil fotográfico, 1879.
[992] Codex Vaticanus. Siglo IV, pero quizás un poco más tarde que א. En la Biblioteca Vaticana casi desde su fundación por el Papa Nicolás V., y uno de sus mayores tesoros. Todo el Evangelio, terminando en Marco 16:8 . Facsímil fotográfico, 1889.

[993] Códice Ephraemi. 5to ciento Un palimpsesto: la escritura original se ha borrado parcialmente y encima se han escrito las obras de Efraín el sirio; pero se ha recuperado gran parte de la escritura original; de Marcos tenemos de Marco 1:17 a Marco 6:31 ; Marco 8:5 a Marco 12:29 ; Marco 13:19 a Marco 16:20 . En la Biblioteca Nacional de París.

[994] Códice Regius. 8vo centavo Un testigo importante. En París. Contiene Marco 1:1 a Marco 10:15 ; Marco 10:30 a Marco 15:1 ; Marco 15:20 a Marco 16:20 , pero el final más corto se inserta entre Marco 16:8 y Marco 16:9 , mostrando que el escriba lo prefirió al más largo.

[995] Códice Sangallensis. siglo IX o X. Contiene los Evangelios casi completos, con una traducción latina interlineal. El texto de Mark es especialmente bueno, coincidiendo muchas veces con CL. En San Gall.

[996] Códice Bezae. 6to ciento Tiene una traducción latina (d) al lado del texto griego, y los dos no siempre están de acuerdo. Presentado por Beza a la Biblioteca de la Universidad de Cambridge en 1581. Notable por sus frecuentes divergencias con otros textos. Contiene Marcos, excepto Marco 16:15-20 , que ha sido agregado por una mano posterior. Facsímil fotográfico, 1899.

19. Ὕπαγε … καὶ� . Es sorprendente encontrar que, mientras los Doce son guardados para ser entrenados a Su lado ( Marco 3:14 ), este endemoniado sanado, que desea ser guardado con Él, es enviado de inmediato para ser un evangelista y preparar el camino para la enseñanza de Cristo ( Marco 7:31 ); también que, mientras que solía decir a los que estaban curados que no dijeran nada acerca de estos beneficios ( Marco 1:44 ; Marco 5:43 ; Marco 7:36 ; Mateo 9:30 ), a este hombre le encarga dejar que su familia y sus conocidos conocer toda la misericordia que le había sido mostrada.

La explicación parece ser que no había nadie más a quien enviar; Cristo volvería a estar allí antes de que alguien pudiera ser capacitado para la obra de evangelización, y el hombre podría hacer más bien en el hogar que permaneciendo con Cristo. En segundo lugar, en Perea no había riesgo de sacar provecho político de su fama de obrador de milagros. Ver com. Marco 1:44 .

Aquí ὃσα se refiere a la importancia más que al número; ver com. Marco 3:8 . Grandes cosas se habían hecho por el hombre, pero no muchas.

ὁ κύριος . En Lc., tanto Κύριος como ὁ Κύριος se usan para Jehová, mientras que ὁ Κύριος (pero nunca Κύριος) se usan a veces para Cristo. En Mc, Κύριος es siempre Jehová, mientras que ὁ Κύριος aparece solo dos veces, aquí y en Marco 11:3 . Aquí sin duda significa Jehová, como Lc. lo interpreta, colocando ὁ θεός al final con énfasis. En Marco 11:3 significa Cristo, pero probablemente en el sentido de “Maestro” en lugar de “Señor”.

πεποίηκεν καὶ ἠλέησεν . El cambio de perf. a aor. es notable La confusión real de los tiempos no es infrecuente en los escritos analfabetos, y los perfectos se usan sin mucha diferencia de significado con los aoristos; pero en la mayoría de los ejemplos en el NT de mezcla de tiempos, como aquí, cada tiempo puede tener su propia fuerza; “Qué cosas ha hecho el Señor por ti, cuyos resultados aún permanecen, y cómo al expulsar los demonios tuvo misericordia de ti.

” El rendimiento. da la cura permanente, el aor. el momento de la liberación. Tales cambios son bastante frecuentes. en Apoc. ( Marco 3:3 ; Marco 8:5 ; Marco 11:17 ). Cf. 1 Juan 1:1 .

Por el contrario ( Hechos 21:28 ; Apocalipsis 5:7 ). Es más difícil dar una fuerza distintiva a cada tiempo en ἑώρακεν καὶ ἤκουσεν ( Juan 3:32 ); y aún más difícil en πέπρακεν καὶ ἠγόρασεν ( Mateo 13:46 ).

Winer, pág. 340; Burton § 80, 88; Blass § 50. 3, 4; JH Moulton, pág. 142. La irregularidad aquí no está en el cambio de tiempo, sino en llevar ὅσα a ἠλέησεν en lugar de suministrar ὡς.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento