ἐρίσει. Aquí, solo en el NT, se puede notar que en esta cita hay tres ἅπαξ λεγόμενα en el NT αἱρετίζειν—ἐρίζειν—τύφομαι, ninguno de los cuales aparece en la LXX. versión de la profecía; el futuro κατεάξει es extremadamente raro, y la construcción de ἐλπίζειν se encuentra aquí solo en el NT La divergencia de la LXX. apunta a una versión independiente, y la divergencia del vocabulario de San Mateo apunta a algún traductor que no sea el evangelista.

ἀκούσει. Tarde para la forma media ἀκούσεται.

ἐν ταῖς πλατείαις. 'En los espacios abiertos' de la ciudad. Jesús se había retirado al desierto.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento