LA VERDADERA RELIGIÓN Y LA FALSA. UN DISCURSO A LOS FARISEOS, AL
PUEBLO Y A LOS DISCÍPULOS
Marco 7:1-23
Estos veinte versículos resumen la gran controversia del NT, la que
existe entre la religión de la letra y las observancias externas y la
religión del corazón, entre lo que San Pablo llama "la j... [ Seguir leyendo ]
ἈΠῸ ἹΕΡΟΣΟΛΎΜΩΝ ΦΑΡΙΣΑΙ͂ΟΙ ΚΑῚ
ΓΡΑΜΜΑΤΕΙ͂Σ. Probablemente una delegación del Sanedrín,
como la que se encargó de interrogar a Juan el Bautista. Cp. Juan
1:19 .... [ Seguir leyendo ]
ΤῊΝ ΠΑΡΆΔΟΣΙΝ ΤΩ͂Ν ΠΡΕΣΒΥΤΈΡΩΝ. Los
ancianos, o presbíteros, eran los maestros judíos, o escribas, como
Hillel y Shamai. Las tradiciones eran las reglas u observancias de la
ley no escrita, que imponían a sus discípulos. Muchos de estos eran
frívolos; algunos realmente subversivos de la ley de Dios;... [ Seguir leyendo ]
ΔΙᾺ ΤῊΝ ΠΑΡΆΔΟΣΙΝ. 'Por el bien de su tradición;' es
decir, para que podáis establecerlo: ἵνα τὴν
παράδοσιν ὑμῶν τηρήσητε, Marco 7:9 .... [ Seguir leyendo ]
Ὁ ΓᾺΡ ΘΕῸΣ ἘΝΕΤΕΊΛΑΤΟ, respondiendo a τὴν
ἐντολὴν τοῦ θεοῦ, como en Mateo 15:5 , ὑμεῖς
λέγετε se refiere a Διὰ τὴν παράδοσιν
ὑμῶν. San Marcos tiene Μωϋσῆς γὰρ εἶπεν ( Mateo
7:10 ), una variación instructiva.
Ὁ ΚΑΚΟΛΟΓΩ͂Ν. Como palabra clásica κακολογεῖν
o κακῶς λέγειν, la forma preferible (Lob. _Ph... [ Seguir leyendo ]
ΚΑῚ omitido antes de ΟΥ̓ ΜῊ ΤΙΜ. en la más antigua
autoridad.
5. ΔΩ͂ΡΟΝ Ὃ ἘᾺΝ Κ.Τ.Λ. 'Que lo que te beneficie de mí
(es decir, la suma que podría haber ido a tu apoyo) sea un 'regalo'
(κορβᾶν, Marcos), o dedicado a propósitos sagrados.'
Los escribas sostenían que estas palabras, incluso cuando se... [ Seguir leyendo ]
ΤῸΝ ΛΌΓΟΝ por τὴν ἐντολὴν de _textus receptus_ ;
τὸν νόμον la lectura de Tischendorf tiene la autoridad de א
y C y algunas cursivas, y explicaría τὴν ἐντολήν. τὸν
λόγον puede haber sido introducido por Marcos.... [ Seguir leyendo ]
ΚΑΛΩ͂Σ ἘΠΡΟΦΉΤΕΥΣΕΝ. Una fórmula judía común al
citar un dicho de los profetas.... [ Seguir leyendo ]
Las palabras ἐγγίζει μοι … τῷ στόματι
αὐτῶν καὶ, que completan la cita de la LXX., se omiten en
el MS más alto. autoridad.... [ Seguir leyendo ]
8, 9. Isaías 29:13 . La cita sigue casi a la LXX. El hebreo no tiene
nada que responda a μάτην δὲ σέβονταί με.... [ Seguir leyendo ]
ἘΝΤΆΛΜΑΤΑ�. 'Colecciones de leyes rituales que estaban
vigentes en los tiempos de los profetas anteriores al exilio.'
(Cheyne, Isa. _ad loc._ ) Así, el fariseísmo tuvo su contrapartida
en la antigua dispensación.... [ Seguir leyendo ]
ΠΡΟΣΚΑΛΕΣΆΜΕΝΟΣ ΤῸΝ ὌΧΛΟΝ. En el momento en
que nuestro Señor se dirige a la gente, Su enseñanza es por
parábolas.
Esta apelación a la multitud como más digna que los fariseos para
recibir las verdades divinas es significativa del carácter popular
del Reino de los cielos.... [ Seguir leyendo ]
ΚΟΙΝΟΙ͂. Literalmente, hace común; cp. 'común o inmundo',
Hechos 10:14 . 'Los fariseos estimaban a los “hombres inmundos”
como hombres “ _comunes_ y vulgares”; por el contrario, un hombre
religioso entre los hombres es “un hombre _singular ”. _' Anuncio
de Lightfoot _loc_ .... [ Seguir leyendo ]
ΟἹ ΦΑΡΙΣΑΙ͂ΟΙ ἘΣΚΑΝΔΑΛΊΣΘΗΣΑΝ. Una prueba
de la influencia de los fariseos. Los discípulos creían que a Cristo
le preocuparía haber ofendido a aquellos que gozaban del favor
popular.... [ Seguir leyendo ]
ΠΑ͂ΣΑ ΦΥΤΕΊΑ. No una flor silvestre, sino una planta o
árbol cultivado; la palabra aparece aquí sólo en el NT; en LXX.
versión del Antiguo Testamento se usa de la vid, la más
cuidadosamente cultivada de todas las plantas; 2 Reyes 19:29 ;
Ezequiel 17:7 ; Miqueas 1:6 ; Ac.
y Sim. tener δένδρων φυτεία... [ Seguir leyendo ]
ὉΔΗΓΟΊ ΕἸΣΙΝ ΤΥΦΛΟῚ ΤΥΦΛΩ͂Ν. El proverbio
que sigue se cita en una conexión diferente, Lucas 6:39 ; cp.
también cap. Mateo 23:16 .
ΕἸΣ ΒΌΘΥΝΟΝ ΠΕΣΟΥ͂ΝΤΑΙ. Palestina abundaba en
peligros de este tipo, provenientes de pozos, canteras y trampas sin
vigilancia; abundó también en personas afligidas por... [ Seguir leyendo ]
Ἰησοῦς omitido y 30 τοῦ Ἰησοῦ para αὐτοῦ .
16. ἀκμήν. Aquí sólo en el NT Estrictamente, 'en el momento
del tiempo', en autores tardíos, 'incluso ahora', 'todavía'. Latín,
_adhuc_ . En las versiones griegas modernas, ἔτι se usa para
ἀκμήν.
ΚΑῚ ὙΜΕΙ͂Σ, así como las multitudes a quienes se les
hablan... [ Seguir leyendo ]
ἘΚ ΓᾺΡ ΤΗ͂Σ ΚΑΡΔΊΑΣ Κ.Τ.Λ. La enumeración sigue
el orden de los Mandamientos. Los malos
pensamientos—(διαλογισμοὶ πονηροί) 'razonamientos
dañinos'—forman una clase bajo la cual caen los demás, lo que
indica, también, que la transgresión de los mandamientos es a menudo
de pensamiento, por la ley de C... [ Seguir leyendo ]
SE CURA LA HIJA DE UNA MUJER CANANEA
Marco 7:24-30
Este relato de fe sin observancia externa ni conocimiento de la Ley
ofrece un sugerente contraste con el discurso precedente. No está
relatada como cabría esperar por el gentil San Lucas. San Marcos
tiene varios puntos de descripción particular qu... [ Seguir leyendo ]
ἈΝΕΧΏΡΗΣΕΝ. Quizá para evitar la hostilidad que
despertaría este ataque contra los fariseos. San Marcos conserva la
conexión ἀναστὰς� como si hubiera estado enseñando
(καθίσας).
ΕἸΣ ΤᾺ ΜΈΡΗ ΤΎΡΟΥ ΚΑῚ ΣΙΔΩ͂ΝΟΣ. La lectura
adoptada por los principales editores, Marco 7:31 , ἦλθεν
διὰ Σιδῶνος εἰς τὴν... [ Seguir leyendo ]
ἜΚΡΑΖΕΝ reemplaza correctamente la forma más rara
ἐκραύγασεν.
22. ΓΥΝῊ ΧΑΝΑΝΑΊΑ. En Marcos ἡ δὲ γυνὴ ἦν
Ἑλληνίς, Συροφοινίκισσα ( Mateo 7:26 ). Las dos
expresiones son idénticas en griego helenístico. En Josué 5:12 ,
'La tierra de Canaán' (Hebr.) aparece en la LXX.
versión como τὴν χώραν τῶν Φοινί... [ Seguir leyendo ]
ΟΥ̓Κ�. Jesús, por este rechazo, prueba la fe de la mujer, para
purificarla y profundizarla. Su petición debe ser ganada con oración
ferviente, 'para que la luz que gana haga que la luz sea el premio'.
Obsérvese que Cristo rechaza primero por el silencio, luego por las
palabras expresas.
ἨΡΏΤΟΥΝ. P... [ Seguir leyendo ]
ΕἸΣ ΤᾺ ΠΡΌΒΑΤΑ ΤᾺ�.Τ.Λ. Jesús vino a salvar a
todos, pero su ministerio personal se limitó, con pocas excepciones,
a los judíos.
El pensamiento de Israel como un rebaño de ovejas perdido en la
montaña está bellamente elaborado, Ezequiel 34 ; “Mi rebaño
estaba esparcido por toda la faz de la tierra,... [ Seguir leyendo ]
ΠΡΟΣΕΚΎΝΕΙ probablemente tenga razón, aunque la evidencia
está equilibrada entre aor. e imperfecto.... [ Seguir leyendo ]
ΤῸΝ ἌΡΤΟΝ ΤΩ͂Ν ΤΈΚΝΩΝ Κ.Τ.Λ. Los τέκνα son
los judíos; los κυνάρια son los gentiles. Este era el nombre
que los judíos aplicaban a todos los que estaban fuera de la raza
elegida, siendo el perro en Oriente un símbolo de impureza. San
Pablo, considerando a la Iglesia cristiana como el verdadero Israe... [ Seguir leyendo ]
ΚΑῚ ΓΆΡ. 'For even' ('todavía' del AV es engañoso). La mujer
toma la palabra de Jesús, admite la verdad de lo que dice, acepta el
nombre de reproche y reclama lo poco que cae incluso a los perros.
'Ciertamente, no es bueno echar el pan de los _hijos_ a los perros,
porque aun los perros tienen su par... [ Seguir leyendo ]
San Marcos tiene εὖρεν τὸ παιδίον βεβλημένον
ἐπὶ τὴν κλίνην καὶ τὸ δαιμόνιον
ἐξελθός.... [ Seguir leyendo ]
ΕἸΣ ΤῸ ὌΡΟΣ. El país de la montaña; la tierra alta, a
diferencia de la tierra baja, que Él había dejado.... [ Seguir leyendo ]
JESÚS REGRESA A LA TIERRA ALTA DE GALILEA Y CURA A MUCHOS CIEGOS,
MUDOS Y COJOS
Marco 7:31-37 , donde, no contento con la declaración general, el
evangelista describe un caso especial de curación.... [ Seguir leyendo ]
ἩΜΈΡΑΙ ΤΡΕΙ͂Σ. Para esta introducción entre paréntesis
del nominativo ver Winer, p. 704, § 2 y nota 3.... [ Seguir leyendo ]
CUATRO MIL HOMBRES, ADEMÁS DE MUJERES Y NIÑOS, SON ALIMENTADOS
MILAGROSAMENTE
Marco 8:1-9... [ Seguir leyendo ]
35, 36. La omisión de καὶ antes de εὐχαριστήσας hace
que la estructura sea muy dura. Es la lectura requerida por las reglas
adoptadas para formar el presente texto. Tregelles omite el καὶ
contra Lachmann y Tischendorf. Si el primero hubiera visto א,
difícilmente se puede dudar de que habría insertad... [ Seguir leyendo ]
ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΉΣΑΣ. εὐχαριστεῖν no ocurre antes
de Polibio en el sentido de _gratias agere_ . El decreto en Demosth.
_de Cor. _pags. 257, donde se encuentra la palabra (ver Lob. _Phryn._
18) es probablemente espuria. La expresión clásica es χάριν
εἰδέναι.
ΤῸ ΠΕΡΙΣΣΕΥ͂ΟΝ ΤΩ͂Ν ΚΛΑΣΜΆΤΩΝ. Ver cap.
Mateo 14... [ Seguir leyendo ]
ἙΠΤᾺ ΣΠΥΡΊΔΑΣ. Ver nota cap. Mateo 14:20 y Hechos 9:25 ,
donde se dice que San Pablo fue bajado del muro de Damasco en un
σπυρίς, probablemente una gran canasta hecha de red de cuerda,
posiblemente una canasta de pescador; en 2 Corintios 11:33 , donde se
relata el mismo incidente, se usa la palabra... [ Seguir leyendo ]
ΜΑΓΑΔᾺΝ para Μαγδαλὰ con el principal MSS. (א BD) y
versiones; algunas autoridades antiguas tienen Μαγεδάν. La
mayoría de los unciales posteriores se leen Μαγδαλά.
39–16:4. JESUS EN MAGDALA, O MAGADAN, ES TENTADO A DAR UNA
SEÑAL
Marco 8:10-12 ; Lucas 12:54-57
39. ΜΑΓΑΔΆΝ. Para la lectura ver no... [ Seguir leyendo ]