χωρεῖν es tener o hacer espacio para, entonces (1) contener: ὥστε μηκέτι χωρεῖν μηδὲ τὰ πρὸς τὴν θύραν, Marco 2:2 ; ὑδρίαι χωροῦσαι�, Juan 2:6 ; ὁ κρητὴρ χωρεῖ�, Hdt.

I. 151; (2) recibir (en amor): χωρήσατε ἡμᾶς, 2 Corintios 7:2 ; (3) recibir intelectualmente, 'comprender' o 'aceptar'; (4) el significado homérico de 'retirarse', es decir, hacer lugar para otro, no se encuentra en el NT; (5) la fuerza clásica ordinaria, 'avanzar', es decir, hacer lugar para uno mismo, 'ir', se encuentra en el cap.

Mateo 15:17 y 2 Pedro 3:9 , εἰς μετάνοιαν χωρῆσαι, y Juan 8:37 , ὁ λόγος ὁ ἐμὸς οὐ χωρεῖ ἐν ὑμ'ῖ's no progresan

Es mejor referir τὸν λόγον τοῦτον a las últimas palabras de los discípulos, οὐ συμφέρει γαμῆσαι, que a todo el argumento anterior. El sentido general será entonces: 'No todos, sino sólo aquellos a quienes les ha sido dado, den cabida a (es decir, acepten y actúen de acuerdo con) este dicho'.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento