Mateo 23:1-36
Mateo 23:1-36 . UNA ODA PROFÉTICA, QUE DENUNCIA A LOS FARISEOS Y LA HIPOCRESÍA RELIGIOSA DE LA ÉPOCA Cada división está marcada por su especial belleza de forma poética.... [ Seguir leyendo ]
Mateo 23:1-36 . UNA ODA PROFÉTICA, QUE DENUNCIA A LOS FARISEOS Y LA HIPOCRESÍA RELIGIOSA DE LA ÉPOCA Cada división está marcada por su especial belleza de forma poética.... [ Seguir leyendo ]
FUERZA Y DEBILIDAD DE LOS FARISEOS Son los sucesores de Moisés, Mateo 23:2 ; pero dicen y no hacen, 3–7. Sólo una parte de este discurso aparece en los otros Sinópticos; para esta porción cp. Marco 12:38-40 ; Lucas 11:43-46 ; Lucas 20:46-47 .... [ Seguir leyendo ]
ἘΠῚ ΤΗ͂Σ ΜΩΫΣΈΩΣ ΚΑΘΈΔΡΑΣ ἘΚΆΘΙΣΑΝ. es decir, sucederle como maestros. Para sentarse como la postura de un maestro cp. cap. Mateo 5:1 .... [ Seguir leyendo ]
ΤΗΡΕΙ͂Ν, omitido después de εἴπωσιν ὑμῖν. ΠΟΙΉΣΑΤΕ ΚΑῚ ΤΗΡΕΙ͂ΤΕ para τηρεῖτε καὶ ποιεῖτε. 3. ΠΟΙΉΣΑΤΕ. 'Haz el acto especial ordenado.' τηρεῖτε, 'continuar observando'.... [ Seguir leyendo ]
καὶ δυσβάστακτα omitido después de ΒΑΡΈΑ. Los motivos de la omisión no son del todo decisivos. א (μεγάλα βαρέα) y L omiten las palabras pero BD y la mayoría de unciales y versiones las retienen. ΑΥ̓ΤΟῚ ΔῈ ΤΩ͂Ι ΔΑΚΤΎΛΩΙ ΑΥ̓ΤΩ͂Ν ] La restauración de αὐτοὶ al texto enfatiza el contraste. 4. ΔΕΣΜΕΎΟΥΣ... [ Seguir leyendo ]
En _textus receptus_ τῶν ἱματίων αὐτῶν sigue a κράσπεδα. Omitido con razón. 5. ΤᾺ ΦΥΛΑΚΤΉΡΙΑ. Literalmente, 'defensas', y en griego tardío 'amuletos' o 'encantos'. El nombre hebreo, _tephillin_ , que todavía está en uso, significa 'oraciones'. Eran tiras de pergamino inscritas con cuatro porciones d... [ Seguir leyendo ]
ΤῊΝ ΠΡΩΤΟΚΛΙΣΊΑΝ. El lugar más honorable del triclinio. En este período era costumbre judía que los hombres se reclinaran durante las comidas a la manera romana en divanes (triclinia), cada uno con tres asientos y cada asiento con su dignidad especial. Véase _Gallus Excursus_ 2. de Becker, Hor. _Se... [ Seguir leyendo ]
ῬΑΒΒΊ, dos veces en _textus receptus_ contra la mejor evidencia. 7. ΤΟῪΣ�. Los saludos de costumbre. El artículo no se tiene en cuenta en AV ῬΑΒΒΊ. Literalmente, mi gran [uno], señor. Este título, con el que se saludaba a los grandes doctores de la ley, era bastante moderno, no habiendo sido intro... [ Seguir leyendo ]
ΔΙΔΆΣΚΑΛΟΣ, por καθηγητής. Todos los principales editores contra א*DL, y otros siguiendo אcaB y la mayoría de los códices. 8. ὙΜΕΙ͂Σ ΔῈ ΜῊ ΚΛΗΘΗ͂ΤΕ ῬΑΒΒΊ. El énfasis está en ὑμεῖς. Vosotros, como Escribas del Reino de los Cielos, no debéis ser como los Escribas judíos. ὙΜΕΙ͂Σ�. Se puede ver cuán c... [ Seguir leyendo ]
EL CONTRASTE DE LA CONDUCTA CRISTIANA... [ Seguir leyendo ]
ΚΑΘΗΓΗΤΉΣ. 'Una guía', entonces un nombre digno para 'un maestro', utilizado en este sentido por Plutarco de alguien que no le importaba ser llamado παιδαγωγός y, por lo tanto, adoptó el título más alto de καθηγητής · τροφεὺς ἀλεξάνδρου καὶ κ κ κ κ κ κ κ κ κ κ κribidor κα κα τύ ύ. Ύ ύ. Estrabón, pág... [ Seguir leyendo ]
Cp. cap. Mateo 20:26-27 . Siete ayes denunciados contra los escribas y fariseos. 13–36. Las palabras principales son ὑποκριταί—τυφλοί—μωροί.... [ Seguir leyendo ]
El _textus receptus_ inserta aquí las palabras que significan certeza en Marco 12:40 ; Lucas 20:47 . Rechazado en pruebas decisivas aquí.... [ Seguir leyendo ]
ΚΛΕΊΕΤΕ ΤῊΝ ΒΑΣΙΛΕΊΑΝ ΤΩ͂Ν ΟΥ̓ΡΑΝΩ͂Ν. En alusión a la simbólica 'llave del conocimiento' entregada al Escribano al ser admitido en la orden. Usan sus llaves para cerrar en lugar de abrir las puertas del Reino.... [ Seguir leyendo ]
ΠΕΡΙΆΓΕΤΕ, 'dar vueltas', 'atravesar'. La palabra se usa para los 'circuitos' de nuestro Señor en Galilea, cap. Mateo 4:23 ; Mateo 9:35 . ΠΡΟΣΉΛΥΤΟΝ. Literalmente, alguien que se acerca, por lo tanto, 'un adorador' (cf. Hebreos 10:1 ), 'un converso'. La palabra aparece en otros tres pasajes Hechos... [ Seguir leyendo ]
ὈΜΌΣΗΙ ἘΝ ΤΩ͂Ι ΝΑΩ͂Ι. En griego clásico, la cosa sobre la que se presta juramento está en acusativo o genitivo con κατά. (τι o κατά τινος.) ναός, el 'lugar santo', no como en AV el templo. ἘΝ ΤΩ͂Ι ΧΡΥΣΩ͂Ι ΤΟΥ͂ ΝΑΟΥ͂, es decir, las ofrendas hechas al Templo, llamadas 'Corbán' o 'dedicado'; el uso de... [ Seguir leyendo ]
ἉΓΙΆΣΑΣ por ἁγιάζων. El aoristo, que está bien establecido, da un sentido más exacto.... [ Seguir leyendo ]
ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΊΩΙ, 'altar del sacrificio'. Esta palabra es un ejemplo del cuidado que se tuvo para excluir ciertas asociaciones paganas del pensamiento religioso judío y cristiano. βωμὸς se usa una sola vez en NT, Hechos 17:22 , y luego de un altar pagano. En la LXX. θυσιαστήριον se usa del altar de Jeho... [ Seguir leyendo ]
ΜΩΡΟῚ ΚΑῚ antes de τυφλοί. Las palabras omitidas probablemente fueron insertadas de Mateo 23:17 . Ocurren en los MSS importantes. B y C.... [ Seguir leyendo ]
ΤῸ ἜΛΕΟΣ por τὸν ἔλεον, ἈΦΕΙ͂ΝΑΙ por ἀφιέναι; y 30, ἬΜΕΘΑ por ἦμεν dos veces; 35, ἘΚΧΥΝΝΌΜΕΝΟΝ para ἐκχυνόμενον: todos los cambios bien soportados. 23. ἈΠΟΔΕΚΑΤΟΥ͂ΤΕ ΤῸ ἩΔΎΟΣΜΟΝ ΚΑῚ ΤῸ ἌΝΗΘΟΝ Κ.Τ.Λ. 'Menta y ruda y toda clase de hierbas,' ( Lucas 11:42 ). El celo en el pago de los diezmos fue uno d... [ Seguir leyendo ]
ΔΙΫΛΊΖΟΝΤΕΣ. Wetstein cita a Galeno: εἶτα ἄρας�. El sentido del contraste y el humor de la ilustración son resaltados por la posición antitética de las palabras. En el primer aspecto la ilustración, cap. Mateo 7:3-5 , es algo similar; para el contraste de opuestos cp. cap. Mateo 13:31 y Mateo 19:24... [ Seguir leyendo ]
ΠΑΡΟΨΊΣ, 'una guarnición en la que se sirven viandas'. El significado clásico es 'una guarnición' en el sentido de las propias viandas. Véase Lob. _Frin. _176. La palabra fue introducida al latín: 'quam multa magnaque paropside cenat'. Juv. _Se sentó. _tercero 142. ἜΣΩΘΕΝ ΔῈ ΓΈΜΟΥΣΙΝ Κ.Τ.Λ. Observe... [ Seguir leyendo ]
ΦΑΡΙΣΑΙ͂Ε ΤΥΦΛΈ. El cambio al número singular indica un autoexamen personal e individual. ΤΥΦΛΈ. Schöttgen señala que algunos de los fariseos velaban sus rostros para que ninguna vislumbre del mundo perverso o de los hombres malvados o de cualquier otra cosa pudiera tentarlos a pecar. A veces inclu... [ Seguir leyendo ]
ΤΆΦΟΙΣ ΚΕΚΟΝΙΑΜΈΝΟΙΣ. En Lucas la comparación es con 'tumbas que no parecen', al caminar sobre las cuales los hombres se contaminan inconscientemente. Para evitar esta profanación ceremonial, los judíos blanqueaban cuidadosamente las tumbas o las marcaban con tiza en un día fijo de cada año: el quin... [ Seguir leyendo ]
ΚΟΣΜΕΙ͂ΤΕ ΤᾺ ΜΝΗΜΕΙ͂Α ΤΩ͂Ν ΔΙΚΑΊΩΝ. Lightfoot ( _Hor. Hebr. ad loc._ ) cita de la Guemará de Jerusalén: 'No adornan los sepulcros de los justos, porque sus propios dichos son su memorial'. Sin embargo, parece, según la misma autoridad (Lightfoot, _Hor. Hebr._ ), que una parte de las ofrendas del tem... [ Seguir leyendo ]
ἬΜΕΘΑ. La misma forma ocurre Hechos 27:37 y Gálatas 4:3 (אD*) y Efesios 2:3 (אB). En los clásicos no se encuentra ἤμεθα, y las instancias del sing. ἤμην (la forma usual en NT) son raros y dudosos. Véase Veitch, pág. 195.... [ Seguir leyendo ]
ΜΑΡΤΥΡΕΙ͂ΤΕ ἙΑΥΤΟΙ͂Σ. Vosotros os llamáis hijos, y en verdad sois _hijos_ de aquellos que mataron a los profetas. Heredas su maldad al tramar la muerte del Profeta del Señor. Ver nota cap. Mateo 3:7 .... [ Seguir leyendo ]
ΚΑῚ casi = 'y así'. Véase la nota del Dr. Moulton, Winer, p. 540, cp. Filipenses 4:9 ; Filipenses 4:12 .... [ Seguir leyendo ]
ΓΕΝΝΉΜΑΤΑ ἘΧΙΔΝΩ͂Ν. Ver nota cap. Mateo 3:7 .... [ Seguir leyendo ]
ἈΠΟΣΤΈΛΛΩ … ΠΡΟΦΉΤΑΣ ΚΑῚ ΣΟΦΟῪΣ ΚΑῚ ΓΡΑΜΜΑΤΕῚΣ. Marcando la continuidad de la Iglesia cristiana con la judía. ἈΠΟΚΤΕΝΕΙ͂ΤΕ ΚΑῚ ΣΤΑΥΡΏΣΕΤΕ. Matar, directamente como Esteban ( Hechos 7:59 ), indirectamente como Santiago ( Hechos 12:2 ), y crucificar, por medio del poder romano, como Simeón, segundo o... [ Seguir leyendo ]
Las palabras difíciles υἱοῦ Βαραχίου se omiten en א y en dos o libros de servicio, a saber. 6, 13 y en 59 solo de primera mano, también de Eus. Jerónimo loc. dice: 'in Evangelio quo utuntur Nazareni Barachiæ filium Joiadæ reperimus scriptum'. 35. ἘΚΧΥΝΝΌΜΕΝΟΝ. Para la forma ver cap. Mateo 10:28 cri... [ Seguir leyendo ]
ἹΕΡΟΥΣΑΛΉΜ, ἹΕΡΟΥΣΑΛΉΜ. De Lucas 13:34 , parece que nuestro Señor habló estas palabras en una conexión diferente en un período anterior de Su ministerio. Para la reiteración patética del nombre, cp. cap. Mateo 27:46 . ἹΕΡΟΥΣΑΛΉΜ. Ver nota cap. Mateo 2:3 . La forma aramea de Jerusalén aparece aquí s... [ Seguir leyendo ]
EL DESTINO DE JERUSALÉN... [ Seguir leyendo ]
Ὁ ΟἾΚΟΣ ὙΜΩ͂Ν, es decir, Jerusalén, en lugar del Templo. ὑμῶν, 'tuyo', ya no es de Dios. ἜΡΗΜΟΣ. Omitido en el Códice Vaticano, pero respaldado con demasiada fuerza para ser eliminado del texto.... [ Seguir leyendo ]
ΓᾺΡ explica ἔρημος de Mateo 23:38 . El Templo está desolado, porque Cristo, que es el Señor del Templo, lo deja para siempre. ἝΩΣ ἊΝ ΕἼΠΗΤΕ. Hasta que, como los niños en estos atrios del Templo, me reconozcáis como el Mesías. Ver cap. Mateo 21:15 . Las palabras de Jesús, el lugar y la ira de los es... [ Seguir leyendo ]