Ἱερουσαλήμ, Ἱερουσαλήμ. De Lucas 13:34 , parece que nuestro Señor habló estas palabras en una conexión diferente en un período anterior de Su ministerio. Para la reiteración patética del nombre, cp. cap. Mateo 27:46 .

Ἱερουσαλήμ. Ver nota cap. Mateo 2:3 . La forma aramea de Jerusalén aparece aquí solo en Mateo; es la forma usual en Lucas. El uso de la terminación -ὴμ en este pasaje de San Mateo indica la reproducción exacta de las palabras de nuestro Señor. Probablemente se conserva la misma forma—arameo, no griego—empleada por nuestro Señor.

Cp. el uso de la forma hebrea Σαοὺλ en lugar de Σαῦλε, Hechos 9:4 ; Hechos 26:14 , por la misma razón.

ἀποκτείνουσα … λιθοβολοῦσα. Recordando las expresiones precisas del cap. Mateo 21:35 .

ὑπὸ τὰς πτέρυγας. Schöttgen ad loc. observa que se decía que los conversos al judaísmo venían 'bajo las alas de la Shejiná'. Ese pensamiento puede estar contenido en las palabras de Cristo. Muchas veces, por medio de Sus profetas, llamó a Sí mismo a los hijos de Jerusalén, la verdadera Shejiná, por quien la gloria postrera de la casa fue mayor que la primera.

οὐκ ἠθελήσατε. Nótese el cambio al plural.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento