καταπατήσουσιν por καταπατήσωσιν el subjuntivo fue una corrección a una construcción más regular.

6. La conexión entre este versículo y la sección anterior no es del todo obvia. Parece ser esto. Aunque se debe evitar el juicio malvado y censurador, la discriminación es necesaria. El cristiano debe ser juicioso, no judicial.

τὸ ἅγιον, es decir, 'verdades espirituales'. Algunos han visto en la expresión una referencia a la carne santa de la ofrenda ( Hageo 2:12 ). Pero esta alusión es muy dudosa; ver Meyer en este pasaje.

κυσίν … χοιρῶν. animales inmundos; ver el proverbio citado en 2 Pedro 2:22 ; cp. Filipenses 3:2 , βλέπετε τοὺς κύνας, βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας; también Hor. ep. I. 2. 25, ' vel canis immundus vel amica luto sus '. Ver nota en el cap. Mateo 15:26 .

μαργαρίτας. Las únicas gemas mencionadas en los Evangelios, nombradas dos veces por Jesús: aquí, donde significan los pensamientos espirituales más profundos de Dios y el cielo, y cap. Mateo 13:46 , donde 'la perla de gran precio' es el reino de los cielos mismo. El sentido general es 'utilice la discriminación, discierna entre lo santo y lo profano, entre los que son receptivos a estas elevadas verdades y los que no lo son'. El profano despreciará el regalo y avergonzará al dador. La falta de sentido común hace mucho daño a la religión.

μήποτε καταπατήσουσιν. El futuro de indicativo se usa a veces en oraciones finales en lugar del subjuntivo después de ὅπως y ὄφρα, muy raramente (en los clásicos) después de μή. Goodwin, Modos y tiempos griegos , § 44, nota 1.

ἐν τοῖς ποσίν. (1) 'con sus pies' o (2) 'a sus pies'.

Este versículo es un buen ejemplo de la forma poética hebrea; la cuarta línea, καὶ στραφέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς, estando en relación paralela a la primera, μὴ δῶτε κ.τ.λ.; el tercero, μήποτε καταπατήσουσιν κ.τ.λ. en relación con el segundo. Así, las acciones apropiadas se atribuyen al κύνες y al χοιροί.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento