οἵτινες explica la frase anterior.

ἐνδείκνυνται , 'dar prueba de'; cf. Romanos 9:17 ; cf. 2 Corintios 8:24 ; Efesios 2:7 ; es decir, por sus acciones. El hecho de que la bondad moral se encuentra en los gentiles se asume a lo largo de este argumento tanto como el hecho de que todos pecan.

τὸ ἔργον τοῦ νόμου . No la ley en sí, sino el efecto que produce la ley en quienes la tienen. No = “el curso de conducta prescrito por la ley” (SH); eso difícilmente podría describirse como 'escrito en el corazón'; sino “el conocimiento de la voluntad de DIOS, del bien y del mal”, que se encuentra en toda conciencia humana, y en grado elevado en aquellos que tienen una ley externa; cf.

Romanos 7:7 y sig.; |[88] por lo tanto a Romanos 1:19 ; Romanos 1:21 , y diferente de Romanos 3:20 ; Romanos 3:28 ; cf.

Gálatas 5:19 ; quizás Santiago 1:4 ; 1 Tesalonicenses 1:3 ; 1 Corintios 9:1 ; Mateo 11:19 . (Ewald, de voce συνειδήσεως p. 17, según Grotius, qu. SH)

[88] | Paralelo a

γραπτὸν ἐν τ. k. α _ Cf. para la metáfora 2 Corintios 3:2 . Sobre καρδία el asiento del conocimiento y la voluntad, ver arriba, Romanos 1:24 . cf. Weiss, Theol. pags. 250.

συνμαρτυρούσης κ.τ.λ. , explicar la naturaleza del ἔνδειξις; cf. Romanos 1:21 . El cpd v[89] solo aquí y Romanos 8:16 ; Romanos 9:1 .

En los dos últimos lugares la fuerza de la συν- es clara por el contexto. Aquí aparentemente el otro testigo es 'sus acciones'; cf. 2 Corintios 1:12 . Sin embargo, es posible que el συν- sea meramente 'perfectivo'. cf. Moulton, pág. 113.

[89] vb verbo

τῆς συνειδήσεως . La idea principal de la palabra es (1) 'conciencia' como resultado de la reflexión, en el modelo del uso del verbo συνειδὲναι ἑαυτῷ τι, 'ser consciente de una experiencia buena o mala'; de esto se sigue el significado (2) 'experiencia' como suma de conciencia reflexiva o autoconocimiento, siempre subjetivo; y (3) también el 'sentimiento' que admite o rechaza como extraño a un nuevo candidato para ser admitido en la suma de la experiencia de un hombre; luego (4), como un desarrollo especial del último significado, 'conciencia' como sugiriendo juicios morales.

Ver Agregar. Nota, pág. 208. Aquí = (2) 'su experiencia consciente'; el efecto de la ley es reconociblemente parte de su equipo mental o conciencia, su acervo de ideas; la siguiente cláusula luego explica cómo su conciencia da este testimonio.

μεταξὺ� = entre sí, en relación mutua: es la relación mutua de los hombres lo que suscita el juicio moral, incluso cuando ese juicio moral se ejerce sobre la propia experiencia del hombre, como aquí; cf. SH Este es un ejemplo del desarrollo de la personalidad por las relaciones sociales. cf. Ward, El reino de los fines (1911), pág. 366.

τῶν λογισμῶν . Sus pensamientos exhiben juicios morales, presuponiendo ese conocimiento que es el efecto de la ley. Para λογισμοί cf. 2 Corintios 10:5 únicamente, frec. en LX[90]. Aquí = reflexión emitiendo un juicio moral sobre los contenidos de la conciencia. (En 4 Macc. = la razón como maestra de las pasiones y campeona de la piedad). Esta interpretación parece ser necesaria no solo por el uso regular de λογισμός sino también por el contexto; norte. especialmente τὰ κρυπτὰ τῶν�, 16.

[90] LXX la Versión Septuaginta del Antiguo Testamento

ἤ καὶ� . La aprobación de la conciencia más rara que la condenación, pero no desconocida.

NOTAS ADICIONALES

A. συνείδησις , c. Romanos 2:15

La palabra se encuentra solamente en los escritos paulinos (Romanos, 1 y 2 Corintios, 1 y 2 Tim., Tit., 1 Ped., Heb.) excepto [ Juan 8:9 ], y Hechos 23:1 ; Hechos 24:16 (discursos de S.

Pablo). El verbo (σύνοιδα) solo en 1 Corintios 4:4 . En la LXX[341] aparece sólo en Sb 17,11 (RV conciencia), Eclesiastés 10:20 (RV corazón), y quizás Sir 42,18 (R.

V. conocimiento). El verbo, Job 27:6 ; Levítico 5:1 ; 1Ma 4:21 ; 2Ma 4:41 . Los dos pasajes que aclaran el uso de la palabra son Job lc [342], οὐ σύνοιδα ἐμαυτῷ ἄτοπα πράξας, y Sabiduría l.

c [343], πονηρία … ἀεὶ προσείληφεν τὰ χαλεπὰ συνεχομένη τῇ συνειδήσει. En ambos pasajes es el estado mental el que es consciente de ciertas acciones en sus aspectos morales.

[341] LXX. la Versión de los Setenta del Antiguo Testamento
[342] lc locus citatus

[343] lc locus citatus

El significado habitual del sustantivo sigue al uso del verbo. σύνοιδά τινί τι = estar al tanto de la acción de otro; σύνοιδα ἐμαυτῷ τι o τι πράξας = estar al tanto de una acción o pensamiento propio; pero, como un hombre en general no puede evitar estar al tanto de sus propios pensamientos y acciones, la frase se usa con el significado especial del reconocimiento o sentimiento del carácter, y especialmente el carácter moral, de los propios pensamientos o acciones.

Así obtenemos primero el significado simple, el sentimiento o conocimiento de que hemos hecho o pensado ciertas cosas que se nos imputan, y, en segundo lugar, el significado más definido, el sentimiento o conocimiento de que tales pensamientos o acciones son correctos o incorrectos. Se puede apelar a este sentimiento como testimonio del carácter, ya sea por el hombre mismo apelando a su autoconciencia en apoyo de una declaración, o por otros apelando a la propia conciencia del hombre de sí mismo.

Entonces Sab 17:11 , RV “La maldad, condenada por un testigo interior, es cosa de cobardes, y siendo presionado fuertemente por la conciencia (τῃ συνειδήσει) siempre prevé la peor suerte”, la conciencia de estar equivocado hace que el hombre sea cobarde. Aquí la conciencia o conciencia es un testigo incorruptible ante cuya evidencia el hombre tiembla. Cf. polib.

XVIII. 26.13, οὐδεὶς οὔτως μάρτυς ἐστὶ φοβερὸς οὔτε κατήγορος Δεινὸς ὡς ἡ σύνεσις ἡγκαοισα ταῖς ἑς ἑἑ ἑστν ° fact. Es más como testigo que como juez que ἡ συνείδησις se considera en el uso griego ordinario: y es solo como testigo que se apela en el NT

En Romanos la palabra aparece tres veces, Romanos 2:15 ; Romanos 9:1 ; Romanos 13:5 . En Romanos 2:15 y Romanos 9:1 se usa del conocimiento que un hombre tiene de sí mismo, sus motivos y pensamientos, llamado como testigo de su verdadero carácter.

En Romanos 2:15 , la autoconciencia de los gentiles, el conocimiento de sus propias mentes, da testimonio de su posesión, en un sentido, de la ley, y así confirma la evidencia de sus actos. En Romanos 9:1 , el conocimiento de S. Pablo de sí mismo, como controlado por el Espíritu Santo, da testimonio del dolor y la angustia que siente por Israel, y confirma el testimonio de la afirmación que hace como en Cristo.

En Romanos 13:5 no hay idea de testigo, pero se apela a la conciencia de sus propios motivos y sentimientos, como se muestra en el hecho de que voluntariamente pagan tributo, como argumento para la obediencia.

Estrechamente paralelo a Romanos 9:1 es 2 Corintios 1:12 , donde se alega la conciencia del motivo como testigo de la verdad de su afirmación confiada.

Con Romanos 13:5 se pueden agrupar los pasajes en los que se adjunta un epíteto ( Hechos 23:1 , ἀγαθή, Hechos 24:16 , ἀπρόσκοπος; 1 Timoteo 1:5 ; 1 Timoteo 1:19 ; 1 Pedro 3:16 ; 1 Pedro 3:21 , ἀγαθή; 1 Timoteo 3:9 ; 2 Timoteo 1:3 , καθαρά.

Cf. Hebreos 9:14 , καθαριεῖ τὴν συνείδησιν; Hebreos 13:18 , καλή; Hebreos 10:22 , πονηρά). En todos estos pasajes está claro que la palabra indica la autoconciencia que incluye contenidos buenos o malos, como cuestión de sentimiento y experiencia, como simplemente una cuestión de autoconocimiento, sin ningún pensamiento directo de juicio.

Así que 1 Pedro 2:19 , διὰ συνείδησιν θεοῦ, una frase notable, parece significar, debido a un sentimiento de o acerca de DIOS, llevándolo como si fuera al campo del motivo consciente. Este sentimiento o conciencia puede ser embotado por malos caminos ( 1 Timoteo 4:2 ; Tito 1:15 ).

Las ordenanzas externas lo dejan intacto ( Hebreos 9:9 ), pero se puede limpiar ( Hebreos 9:14 ; Hebreos 10:21-22 ).

En 2 Corintios 4:2 ; 2 Corintios 5:11 el Apóstol apela, para el reconocimiento de su derecho, a la experiencia consciente (συνείδησις) que otros han adquirido de su carácter y vida, su conocimiento interior de él; en este uso tenemos la forma sustantiva de la frase verbal σύνοιδά τινί τι.

Y es posible que tengamos el mismo uso en 1 Corintios 10:28-29 , donde συνείδησις puede = el conocimiento y sentimiento del hermano débil acerca de los actos del fuerte.

En 1 Corintios 8:7-12 tenemos el notable epíteto ἀσθενής, donde si traducimos συνείδησις como 'conciencia', tenemos la paradoja de llamar débil a una conciencia sensible. Difícilmente podemos obtener una traducción más cercana aquí que 'sentimientos'. El hombre 'siente' que comer εἰδωλόθυτα, está mal.

Este 'sentimiento' no puede ser justificado por la razón; se debe a la asociación (τῇ συνηθείᾳ ἕως ἄρτι τοῦ εἰδώλου), y no puede quitársela de encima: se llama 'débil', porque en ella el hombre no es realmente dueño de sí mismo. El argumento del pasaje está dirigido a obtener de los fuertes una tierna consideración por aquellos que se encuentran en este estado débil de sentimiento. Es una lástima que el verdadero carácter de muchas 'objeciones de conciencia' de la actualidad se vea oscurecido por su asociación con nuestro término moderno 'conciencia', cuando en realidad deberían describirse como συνείδησις�.

En general, entonces, podemos decir que en el NT, como en el uso común griego, συνείδησις describe más bien un estado de conciencia que una facultad o acto de juicio: algunos usos de la palabra 'conciencia' corresponden a este significado de συνείδησις ; pero en la mayoría de los casos el significado será dado adecuadamente por interpretaciones tales como 'conciencia', 'autoconocimiento' o incluso simplemente 'corazón'.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento