οἴδαμεν δὲ. ¿Cuál es la conexión? Se ha demostrado que la desventaja del judío no es completa: se aduce la Escritura para apoyar la afirmación de que todos están bajo el pecado. Hasta ahora, judíos y gentiles son iguales. Pero el judío es llevado más marcada y definitivamente bajo el juicio de DIOS, precisamente por su posesión de la ley: la declaración de la ley está dirigida a él en un grado especial; y él es menos capaz, en consecuencia, incluso que el gentil de sostener cualquier alegato contra DIOS.

Estos versículos, entonces, explican la calificación contenida en οὐ πάντως. En cierto sentido, está en desventaja en comparación con los gentiles. Mayor privilegio implica mayor responsabilidad. (Lo mismo con Gifford, prácticamente, aunque no en detalle). Podemos decir entonces, también, que tenemos aquí la respuesta final a τί τὸ περισσὸν τοῦ Ἰ. ( Romanos 3:1 ). Era una verdadera ventaja tener una luz más plena, aunque trajera mayor condenación (cf. ἐν δὲ φάει καὶ ὄλεσσον).

οἴδαμεν δὲ. δὲ nos lleva de regreso a Romanos 3:9 , οὐ πάντως.

οἴδαμεν . Casi = por supuesto.

ὁ νόμος . No = τὰ λόγια , Romanos 3:2 , sino en su sentido común 'la ley mosaica'. S. Paul insiste en el punto de que los mandatos de la ley están destinados a aquellos que los reciben, y por ellos el judío es condenado, en contra de la súplica del judío de que su posición privilegiada lo exime del juicio. Cf. Gifford, ad lo [108]. y sobre Romanos 2:3 .

[108] ad loc ad locum

φραγῇ . 2 Corintios 11:10 ; Hebreos 11:33 solamente. ἐμφράττειν más común w. στόμα; cf. más húmedo

ὑπόδικος . Sólo aquí en el NT; = sujeto a una acción. El dativo parece usarse siempre de la persona agraviada, no del juez. La metáfora, entonces, sugiere un juicio entre DIOS y Su pueblo.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento