No viste eso , apelación a principio reconocido.

, neut.: el caso se establece de la manera más general posible.

εἰς ὑπακοιν = con miras a obedecer, por obediencia—la actitud propia del sirviente.

O obediencia a la justicia , la antítesis falla: esperamos o justicia en la vida. La razón del cambio parece ser que la última frase aún no podía usarse sin riesgo de malentendidos: los servidores de la justicia en la vida podrían ser plenamente aceptados por un judío como una descripción de su estado bajo la ley: en consecuencia, es necesario resaltar el significado tanto de la obediencia como de la justicia? y esto se hace primero sustituyendo estas palabras, a pesar de la antítesis inexacta; y luego explicando su significado en 17–18.

ὑπακοῆς . En consecuencia el gen. aquí no es objetivo después de δοῦλοι sino descriptivo = esclavos que obedecen.

εἰς δικαιοσύνην , con miras a la justicia—para asegurar y mantener la justicia. Justicia aquí como generalmente = la justicia de DIOS como se revela en Cristo y se da a conocer en el evangelio. Por lo tanto, se puede usar alternativamente con τῷ θεῷ, Romanos 6:18 ; Romanos 6:22 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento