ἐφανέρωσεν δέ. Deberíamos esperar pero que (sc. el ζωή) Él manifestó ; pero la construcción cambia repentinamente y el objeto de ἐφανέρωσεν es τὸν λόγον αὐτοῦ, siendo el contraste entre la promesa de vida antes de los tiempos eternos y la manifestación de la Palabra Divina en la plenitud de los tiempos (cp. Efesios 1:10 ).

Para φανερόω ver com. 1 Timoteo 3:16 .

καιροῖς ἰδίοις, en sí mismo , sc. apropiado, temporadas . Véase la nota sobre la misma frase en 1 Timoteo 2:6 (cp. 1 Timoteo 6:15 ). Aquí rendimos en sus propios tiempos en lugar de (como en 1 Timoteo 6:15 ) 'en sus propios tiempos'; porque el punto no es la libertad de la elección Divina, sino la 'adecuación' del Advenimiento Divino.

τὸν λόγον αὐτοῦ. Su palabra , sc. el mensaje salvífico del Evangelio, y no el Logos Encarnado, como aparece en el definido ἐν κηρύγματι que sigue. Ver Nota Adicional sobre 1 Timoteo 4:5 .

ἐν κηρύγματι, en el mensaje , sc. el contenido del mensaje, no el acto de proclamarlo. Ver en 1 Timoteo 2:7 para el oficio de Pablo como κῆρυξ.

δ ἐπιστεύθην ἐγώ. San Pablo repite continuamente este pensamiento, que la predicación del Evangelio no es una ocupación elegida por él mismo, sino que le ha sido confiada . Ver Gálatas 2:7 ; 1 Timoteo 1:11 ; 2 Timoteo 1:11 .

κατʼ ἐπιταγὴν τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ, según el mandamiento de Dios nuestro Salvador , es decir, Dios Padre. Véase esta interesante frase sobre 1 Timoteo 1:1 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento