Verso 8. Un hombre de doble ánimo.

Del tipo de hombre que James llama de doble ánimo; afirma que es inestable, no en una cosa, ni en un solo camino, sino en todos sus caminos. Es importante, por lo tanto, determinar exactamente qué se entiende por doble ánimo cuando se aplica a los hombres. La traducción del Dr. Macknight tiene un "hombre de dos mentes". Eso arroja algo de luz sobre la cuestión, porque si un hombre tiene dos mentes, una mente consideraría un punto de vista, mientras que la otra mente podría luchar por una posición completamente diferente.

La traducción de Rotherham nos da, en lugar de "hombre de doble ánimo", estas palabras: "Un hombre de dos almas". La traducción de la Vulgata latina dice: "Un hombre de doble ánimo es inconstante en todos sus caminos". Meyer, en su comentario sobre este versículo, usa este lenguaje: "Así describe al que duda, que tiene, por así decirlo, dos almas que luchan entre sí, una de las cuales se vuelve hacia Dios, y la otra se aparta de él". Dios" (así al mundo). En la misma conexión dice: "Este doble ánimo [o, lo que es lo mismo, división del alma] expresa la vacilación entre la fe y la incredulidad".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento