La Biblia de Cambridge
1 Juan 2:27-28
El Lugar de la Seguridad; Cristo
27 . Pero la unción que habéis recibido Como en 1 Juan 2:2 , tenemos a los cristianos falsos y verdaderos puestos uno al lado del otro en contraste; pero esto no nos justifica en convertir el simple -y" (καί) de San Juan en -pero". Como en 1 Juan 2:24 , tenemos el pronombre puesto primero con gran énfasis, y como nominativus pendens .
Además, la recepción del crisma se refiere a la ocasión concreta en que Cristo derramó su Espíritu sobre ellos, a saber. su bautismo; y por lo tanto debe conservarse el aoristo. Por tanto, como RV, Y en cuanto a vosotros , la unción que habéis recibido .
permanece en ti Nosotros, a menudo, para transmitir una orden o una reprensión con delicadeza, declaramos como un hecho lo que debería ser un hecho. Este es quizás el significado de S. Juan aquí. Si no, es una expresión de fuerte confianza en aquellos a quienes se dirige.
no tenéis necesidad de que nadie os enseñe. Esto parece confirmar la lectura -vosotros sabéis todas las cosas" en 1 Juan 2:20 . El creyente que ha sido ungido una vez con el Espíritu de verdad no tiene necesidad ni siquiera de la enseñanza de un Apóstol. Esto parece ser bastante conclusivo en contra de "niños pequeños" en cualquier parte de esta Epístola que significa niños en años o niños en el conocimiento del Evangelio.
S. Juan escribe en todo momento para cristianos adultos y bien instruidos, a quienes no escribe para dar información, sino para confirmar y hacer cumplir y tal vez desarrollar lo que han sabido todo el tiempo. Por supuesto, S. Juan no quiere decir que la unción con el Espíritu supere toda necesidad de instrucción. Toda la Epístola, y en este capítulo 1Jn 2,6-7; 1 Juan 2:24 , son concluyentes contra tal punto de vista.
S. Juan supone que sus lectores han sido profundamente instruidos en -la palabra" y -la verdad", antes de recibir la efusión del Espíritu que les muestra el sentido pleno de -la palabra" y les confirma en -la verdad". Si San Juan no simpatiza con un conocimiento que pretendía elevarse más alto que la enseñanza cristiana, menos aún simpatiza con un fanatismo que prescindiría de la enseñanza cristiana. Si bien condena el gnosticismo de su propia época, no alienta el montanismo de un siglo después.
pero como la misma unción... permaneceréis en él . Aquí tenemos que resolver, primero la cuestión de las lecturas, y luego la cuestión de la construcción. -Pero como Su unción" (א BC, Vulgata, siríaco) es ciertamente superior a -Pero como la misma unción" (AKL, copto), y aún más es - vosotros permanecéis " o - permaneced vosotros " (א ABC, Versiones) superior a -permaneceréis " (KL). La A.
V. abandona Wiclif, Tyndale, Cranmer y Rhemish, para seguir a los ginebrinos en la adopción del futuro. La construcción no se determina tan fácilmente, pero no afecta seriamente el sentido. Podemos rendir, (1) Pero como Su unción os enseña acerca de todas las cosas, y es verdad , y no es mentira, y así como os enseñó , permaneced en Él ; haciendo una sola oración con una prótasis larga.
O (2) podemos dividirlo en dos oraciones, cada una con una prótasis y una apódosis; Pero como Su unción os enseña acerca de todas las cosas, es verdad y no es mentira; y así como os enseñó , permaneced en Él . La mayoría de las versiones en inglés, incluida la RV, son para la primera: así también la Vulgata. Los comentaristas están muy divididos; pero Huther afirma tener la mayor parte de su lado para este último.
Tiene en su contra a Alford, Braune, De Wette, Düsterdieck, Ewald, Lücke, Neander, Westcott. La oración parece ser una recapitulación de la sección. -Como su unción os enseña acerca de todas las cosas" recuerda 1 Juan 2:20 ; -es verdad y no es mentira" recuerda 1 Juan 2:21 ; -permaneced en él" recuerda 1 Juan 2:24 .
Probablemente deberíamos proporcionar un nuevo nominativo para -enseñado", a saber, -Él", es decir, Cristo entendió de -en Él". Esto explica la diferencia de tiempo: -enseñado" se refiere al don del Espíritu de verdad hecho una vez para todo por Cristo; -enseña" a la iluminación continua que es el resultado del don. Es comparativamente poco importante si consideramos -permaneced" (μένετε) como indicativo, como -permanece" justo antes, o como imperativo, como -permanece" en el siguiente verso. Ver com. 1 Juan 2:29 .