mi dedo meñique será (RV es ) más grueso que los lomos de mi padre. Las cursivas de AV muestran que la palabra -dedo" es explicativa y no está representada en el texto. La LXX. da ἡ μικρότης μου. Sin embargo, no puede haber duda de que -mi pequeñez" está aquí correctamente explicado por -mi dedo meñique", como lo explican la Vulgata, Josefo, la versión siríaca y los antiguos comentaristas judíos.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad