1 Reyes 20:1-12 . Ben-adad, rey de Siria, sitia a Samaria. Sus
mensajes a Acab (No en Crónicas)
1 . En la LXX. Los capítulos 20 y 21 se transponen, aparentemente con
miras a acercar más la historia en la que Elías juega un papel.
Josefo también adopta el mismo orden de eventos en su historia. Ver
_... [ Seguir leyendo ]
_envió mensajeros_ Enviando primero, sin duda, como explica Josefo,
un heraldo para pedir que sus embajadores fueran recibidos para
explicar sus demandas.... [ Seguir leyendo ]
incluso _los más hermosos._ Estas palabras se omiten en la LXX. A los
ojos de los orientales, la reivindicación de las esposas y los hijos
equivaldría a una deposición del monarca, oa una privación de su
poder real. Fue uno de los primeros actos de un conquistador
apoderarse de las esposas del opone... [ Seguir leyendo ]
_según tu dicho_ La RV inserta ESTÁ antes de estas palabras y así
saca a relucir la división del versículo como está marcado en el
hebreo. El orden de las palabras en el original es: Es conforme a tu
dicho, mi señor, oh rey".... [ Seguir leyendo ]
_Aunque te he enviado_ La RV se traduce CIERTAMENTE _te_ envié , y
comienza el verso 6 con PERO en lugar de _todavía_ . Esto resalta
más plenamente la arrogancia de Ben-adad. Es como si dijera: "Te
sometiste a mi primera demanda, pero a pesar de eso no estoy
satisfecho". Ahora no solo las casas y lo... [ Seguir leyendo ]
_mañana a esta hora_ El imperioso vencedor (como él mismo creía) no
sufriría demora. Sus órdenes debían cumplirse de inmediato.... [ Seguir leyendo ]
_llamó a todos los ancianos de la tierra_ Era más que una reunión
de los principales de la ciudad. Probablemente en tal crisis muchas de
las personas principales que vivían en otros tiempos lejos de las
ciudades fortificadas se habrían reunido en Samaria por seguridad.
Fue con todos estos que Acab c... [ Seguir leyendo ]
_No_ le hagas caso, _ni consientas_ La RV omite las cursivas
innecesarias y lee NI en lugar de _ni_ . Cuanto más corta sea la
forma de tal decisión, mejor y más natural.... [ Seguir leyendo ]
_Dile a mi señor el rey_ La LXX. dice -tu señor". El hebreo
concuerda mejor con la conducta generalmente sumisa de Acab a lo largo
de toda la narración. La imagen del poder del rey israelita no es muy
magnífica. Incluso en esta respuesta final habla de sí mismo como de
Ben-adad: servidor".... [ Seguir leyendo ]
_si el polvo de Samaria bastará a puñados para todo el pueblo que me
sigue,_ es decir, traeré un ejército tal que si cada uno llevara
consigo un puñado de tierra, toda Samaria sería llevada. El tono
jactancioso es bastante parecido a toda la conducta anterior de
Ben-hadad.
La LXX. ha leído שֻׁעָלִי... [ Seguir leyendo ]
_Dile_ , &c. Para esto la LXX. da "Basta: que el torcido no se gloríe
como el recto". La última parte es un intento (pero no muy exitoso)
de suplir el lugar de un dicho proverbial por otro. Transmitimos un
sentido algo similar al decir: No alaben el día hasta la noche".
Para el "arnés" algo anticua... [ Seguir leyendo ]
_mientras __bebía_ Ben-hadad estaba claramente lleno de confianza y
estaba dando un banquete a los príncipes aliados en anticipación de
la victoria.
_él y los reyes,_ es decir, los treinta y dos, mencionados en 1 Reyes
20:1 .
_en los pabellones_ La palabra es la misma que se usa para las tiendas
t... [ Seguir leyendo ]
Dios por medio de un profeta promete la victoria a Acab. Los sirios
son derrotados (No en Crónicas)
13 _ _vino un profeta_ El verbo hebreo no es la palabra común para
-venir". La RV por lo tanto lo ha traducido aquí, y en 1Re 20:22; 1
Reyes 20:28 , por VINO CERCA, como se traduce con mucha frecuenc... [ Seguir leyendo ]
_los jóvenes de los príncipes de las provincias_ La LXX. da
υἱοὶ τῶν ἡγεμόνων, -hijos de los líderes", y
Josefo casi lo mismo. -Los príncipes de las provincias" probablemente
eran jefes que habían venido de varias partes del reino de Israel.
Los "jóvenes" serían sus asistentes o escuderos. Evidentem... [ Seguir leyendo ]
_Luego contó_ [RV REUNIÓ ] _a los jóvenes_ . El verbo aparece
varias veces en este capítulo, y siempre se traduce -numerado" (ver 1
Reyes 20:26-27 y las dos instancias en este versículo), como de hecho
está en casi todos los casos en AV Pero mirando 1 Reyes 20:27 , en
comparación con este versículo,... [ Seguir leyendo ]
_salieron al mediodía_ . Probablemente se habían enterado de que el
banquete real estaba en marcha, y el momento parecía propicio. Cuando
los líderes se entregaban a la autocomplacencia, el ejército no
estaría bien preparado para la acción. Las palabras que siguen
muestran que el jolgorio en el camp... [ Seguir leyendo ]
_y Ben-hadad envió_ Incluso en su borrachera se da cuenta de que algo
inesperado está sucediendo, y envía para saber exactamente qué es.
La LXX. dice -envían y anuncian al rey de Siria", pero difícilmente
esto es lo que sucedería. Cuando los mensajeros regresan le dicen al
rey que los sitiados han t... [ Seguir leyendo ]
_tómalos vivos_ Cualquiera que sea su misión, Ben-adad no tenía
dudas de que sus seguidores podrían rodearlos y capturarlos sin
pelear. No podrían tener dificultad en dominar una fuerza tan
insignificante. No es tan evidente por qué deseaba la captura en
lugar de la matanza de los israelitas. Podría... [ Seguir leyendo ]
_Así que estos jóvenes_ , &c. El RV mantiene el orden del original y
hace QUE ESTOS SALIERAN DE LA CIUDAD, LOS JÓVENES , etc. La LXX. ha
hecho esta cláusula parte de la orden de Ben-adad: -Y no dejéis que
los jóvenes &c. Salir adelante".
_y el ejército que los seguía._ Es decir, los 7000 mencionado... [ Seguir leyendo ]
_sobre un caballo con los jinetes_ La distinción que generalmente se
hace entre los dos sustantivos hebreos en esta expresión es que la
primera palabra describe un carro de caballos, la segunda un caballo
para montar. Si esto es así (y parece haber buena base para la
distinción), el rey de Siria huy... [ Seguir leyendo ]
_Y el rey de Israel salió._ La parte de Acab parece haber sido
pequeña. Parece que dio instrucciones a los jóvenes y a los que los
seguían, pero él mismo se quedó en Samaria, hasta que se vio que
había comenzado la derrota.... [ Seguir leyendo ]
Los sirios preparan otro ejército y son nuevamente derrotados. Acab
hace un pacto con Ben-hadad (No en Crónicas)
22 . _el profeta vino al rey_ RV SE ACERCÓ como en 1Re 20:13; 1 Reyes
20:28 . Ver en 13.
_marque y vea,_ es decir, tome todas las precauciones posibles. Esté
atento a lo que es mejor ha... [ Seguir leyendo ]
_sus dioses_ son _dioses_ RV SU DIOS ES UN DIOS . La LXX. también se
traduce por el singular. Los sirios hablarían del Dios de Israel como
una divinidad nacional, tal como lo harían con su propio dios. La
batalla anterior se había librado en la región montañosa alrededor
de Samaria, y esto puede hab... [ Seguir leyendo ]
_Llévate a los reyes,_ es decir, a los treinta y dos, cuya presencia
en la corte y el azote resultante de su presencia habían hecho mucho
daño a la expedición. No necesitamos suponer que estos reyes iban a
ser privados de su poder y depuestos, aunque el texto aceptaría esa
interpretación, sino solo... [ Seguir leyendo ]
_y cuenta un ejército_ . Aquí tenemos un verbo diferente del que
está en 15 y en 26, 27. Aquí la operación es de numeración,
haciendo que la fuerza cuadre exactamente en cada brazo con la que se
había reunido en el año anterior. La traducción de este verbo por
-number" es una razón adicional para ca... [ Seguir leyendo ]
_numerado_ RV REUNIDO , y así en el siguiente verso. Ver arriba en 1
Reyes 20:15 .
_hasta Afec_ Hubo varios lugares con este nombre. Uno estaba al pie
del Líbano, en la tribu de Aser (ver Josué 13:4 ; Josué 19:30 ).
Otro estaba en la región montañosa al este del mar de Galilea. Pero
como la polític... [ Seguir leyendo ]
_estaban todos presentes_ El RV ha adoptado la interpretación
marginal de AV FUERON AVITUALLADOS . Esta es la traducción de la
Vulg. _excepción de cibaria_ . La forma pasiva del verbo ocurre solo
aquí, pero la activa -abastecerse de víveres" se encuentra, Génesis
45:11 ; Génesis 50:21 y en varios ot... [ Seguir leyendo ]
_Y vino un varón de Dios_ RV Y se acercó un varón de Dios . Ver en
1 Reyes 20:13 arriba.
Esta era probablemente una persona diferente del profeta de 1 Reyes
20:13 ; 1 Reyes 20:22 .
_y dijo_ Esta es la misma palabra en el original con la traducida -y
pronunció" sólo unas pocas palabras antes. Parec... [ Seguir leyendo ]
_siete días_ Quizás hubo alguna idea religiosa por parte de los
israelitas relacionada con este tiempo de espera antes de comenzar la
batalla. Después de la promesa del hombre de Dios, el conflicto
tendría una sanción religiosa y se emprendería con confianza.
_cien mil lacayos_ El número es muy gra... [ Seguir leyendo ]
_y_ allí _un_ [RV Y EL ] _muro cayó sobre veintisiete mil de los_
[RV omite _de los hombres_ El sustantivo es definido en el original, y
debe referirse al muro de la ciudad de Afec. La narración no da
ninguna pista sobre la causa del desastre. Pero la promesa divina de
la victoria parece garantizarn... [ Seguir leyendo ]
_déjanos, yo_ [RV NOSOTROS ] _te roguemos_ El cambio se hace porque
la oración está en otras partes en plural. El hebreo נא es una
mera partícula empleada para dar énfasis a formas de súplica, y no
tiene nada que indique si una o más personas son hablantes.
_cilicio sobre nuestros lomos,_ prenda de... [ Seguir leyendo ]
¿ _Todavía está vivo? él_ es _mi hermano_ Acab no podía saber si
Ben-adad había perecido bajo el muro que se derrumbaba, pero tan
pronto como se entera de que está a salvo, su simpatía se despierta
por uno de su propio rango, y usa la forma real de dirigirse a él.
hablando de él -mi hermano". Cf. su... [ Seguir leyendo ]
_los hombres observaron diligentemente si_ algo saldría _de él, y lo
atraparon apresuradamente_ ] RV LOS HOMBRES OBSERVARON DILIGENTEMENTE
Y SE APRESURARON A ATRAPAR SI ERA SU MENTE . Hay varias dificultades
en este versículo. Siendo omitida la cursiva de AV, tenemos una
expresión que significa -ya... [ Seguir leyendo ]
Este verso es muy singular por la omisión de los nombres de ambos
hablantes. Está bastante claro por el sentido, a quién debe
asignarse cada cláusula, pero las omisiones son tan inusuales que uno
difícilmente puede evitar sospechar algún error en el texto. La LXX.
une las dos cláusulas como si fuera... [ Seguir leyendo ]
Un mensaje profético que reprende a Acab por haber dejado ir a
Ben-hadad (No en Crónicas)
35 . _cierto varón de los hijos de los profetas_ Es claro por lo que
sigue en la historia ( 2 Reyes 2 ) acerca de la toma de Elías al
cielo, que a pesar de la persecución de Jezabel, los profetas y sus
escuela... [ Seguir leyendo ]
_un león_ Sobre la frecuencia de bestias salvajes en Tierra Santa en
este momento, ver arriba en 1 Reyes 13:24 . El incidente aquí
registrado no deja de tener su importancia como comentario sobre la
desobediencia al mandato de Dios, por lo que se debía pronunciar un
castigo contra Acab.... [ Seguir leyendo ]
_de modo que al herirlo lo hirió_ ] La RV ha adoptado la traducción
literal que se encuentra en el margen de AV GOLPEARLO E herirlo.
Josefo especifica la naturaleza de la herida θραύσαντος
αὐτοῦ τὸ κράνιον -rotura de su cabeza". Esto, por
supuesto, se infiere de lo que sigue.... [ Seguir leyendo ]
_esperaba al rey en el camino_ . Quería interceptar a Acab justo
cuando venía de su entrevista con Ben-adad. Un paralelo de esto con
el león que se encuentra con el profeta desobediente tan pronto como
se había apartado de su compañero.
_y se disfrazó_ Con esta acción puede compararse el vestido de... [ Seguir leyendo ]
_clamó al rey_ El llamamiento para la intervención del rey se hace
con el fin de liberarse del castigo que se le había amenazado.
_un hombre desviado_ Evidentemente pretendía indicar que alguien con
autoridad tenía derecho a ordenar los servicios que deseaba ya
imponer una sanción si no los cumplía... [ Seguir leyendo ]
_él se había ido_ La oración, por supuesto, continuaría así:
-Déjame encontrar gracia y no dejes que tu siervo sufra por este
descuido".
_Así_ será _tu juicio_ ] es decir, como lo estableció quien confió
su prisionero a tu cuidado. La LXX. la traducción aquí carece
completamente de sentido, y es im... [ Seguir leyendo ]
_las cenizas lejos de su rostro_ Aquí RV (como en 38) LA DIADEMA DE
SUS OJOS .
_que era de los profetas_ Es claro que los profetas se distinguían
por la vestimenta, o de alguna manera evidente, de modo que eran
fáciles de reconocer. Tal vez el manto profético peludo era el
atuendo habitual, y que e... [ Seguir leyendo ]
_un hombre_ RV EL HOMBRE . Porque toda la multitud, y por supuesto el
rey sobre todo, habían sido entregados en manos de Acab (ver 1 Reyes
20:28 ), y la victoria sería una evidencia de que Jehová había
peleado por Israel.
_designado para la destrucción total_ RV DEDICADO A LA DESTRUCCIÓN .
Este era... [ Seguir leyendo ]
_pesado y disgustado_ Dicho nuevamente de Acab en el próximo
capítulo ( 1 Reyes 20:4 ) cuando no pudo persuadir a Nabot para que
se separara de su viña. La primera de estas palabras se usa en 1
Reyes 21:5 para significar tristeza de espíritu, la segunda indica
ira que surge de la desilusión.
Descri... [ Seguir leyendo ]