Porque el amor de Cristo nos constriñe, es decir, el amor que Cristo no sólo ha mostrado, sino también impartido (De Wette). Se refiere a Romanos 8:35 ; Efesios 3:19 (que sin embargo debe leerse a la luz de 2 Corintios 5:17 ).

La palabra traducida constreñir significa encerrar, mantener dentro de límites estrechos . Cf. Lucas 12:50 , donde aparece la misma palabra. También es usado por San Lucas de enfermedades, como en Lucas 4:38 ; Hechos 28:8 , y de multitud amontonándose, como en Lucas 8:45 . Aquí significa: nos impide hacer otra cosa que no sea servirte por causa de Cristo.

porque así juzgamos no meramente equivalente a pensar , sino que juzgamos estrictamente , es decir, formamos una opinión sobre evidencia suficiente.

que si uno murió por todos, entonces todos estaban muertos. La mayoría de los editores modernos omiten el -si", que no está contenido en ninguno de los mejores manuscritos ni versiones (excepto la Vulgata), y traducen así, -Que uno murió por todos: por tanto, todos murieron, no estaban muertos" como en la VA. El significado del Apóstol parecería no ser que todos los hombres estaban muertos en sus delitos y pecados, y por lo tanto necesitaban que uno muriera por ellos, sino que la muerte de Cristo, Quien se había encargado de representar a la humanidad ante el trono de Su Padre, fue en cierto sentido la muerte de toda la humanidad (οἱ πάντες todos colectivamente.

Wordsworth). "Lo que Cristo hizo por la Humanidad lo hizo la Humanidad". Robertson. Cf. Romanos 6:6 ; Romanos 6:10 ; Romanos 7:4 ; Romanos 7:6 (margen); Efesios 2:13 ; Efesios 2:16 ; Colosenses 1:20-22 ; Hebreos 9:28 ; Hebreos 10:10 .

También Gálatas 2:19-20 ,-Yo por la ley morí a la ley para vivir para Dios. He sido crucificado con Cristo".

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad