2 Crónicas 3:1-2 ( 1 Reyes 6:1 ). El templo comenzó
1. _en el monte Moriah _ Génesis 22:2 .
_en el lugar que David había preparado_ RV QUE PREPARÓ EN EL LUGAR
QUE DAVID HABÍA SEÑALADO (siguiendo el hebreo, mientras que AV deja
el hebreo y concuerda con LXX.).
_Ornan el jebuseo_ Ver 1 Crónicas 21:... [ Seguir leyendo ]
_en el segundo_ día] Las palabras están ausentes en 1 Reyes y
probablemente deberían omitirse aquí. El año según 1 Reyes fue el
cuatrocientos ochenta después del Éxodo.... [ Seguir leyendo ]
3 ( 1 Reyes 6:2 ). Las medidas del templo
3 . _estas_ son las cosas en las que _Salomón fue instruido_ RV ESTOS
SON LOS CIMIENTOS QUE SALOMÓN PUSO .
_codos después de la primera medida_ Aparentemente había dos codos
en uso, el codo anterior ordinario de unas 17½ pulgadas (
Deuteronomio 3:11 "el co... [ Seguir leyendo ]
4 ( 1 Reyes 6:3 ). El porche
4 . _Y el pórtico que_ estaba _en el frente_ de la casa] El texto
hebreo es defectuoso, pero el sentido probablemente se da
correctamente en AV
_su largo_ era _conforme al ancho de la casa, veinte codos_ RV SU
LARGO, CONFORME AL ANCHO DE LA CASA, ERA VEINTE CODOS .
_l... [ Seguir leyendo ]
5 7 (cp. 1Re 6:15; 1 Reyes 6:21 ; 1 Reyes 6:29-30 ). El templo
5 . _la casa mayor_ tenía _cuarenta_ codos de largo ( 1 Reyes 6:17 ),
mientras que el santuario tenía _veinte_ ( 1 Reyes 6:16 ; 1 Reyes
6:20 ).
_él cieled_ es decir _forrado_ o _abordado_ . La misma palabra hebrea
se traduce _superpues... [ Seguir leyendo ]
_piedras preciosas_ No se mencionan en el relato paralelo, pero según
1 Reyes 5:17 _piedras preciosas_ (la misma expresión en hebreo) se
usaban para los cimientos de la casa. Probablemente aquí también se
quiere decir piedras _costosas_ en lugar de _preciosas_ .
_Parvaim_ Aparentemente el nombre de... [ Seguir leyendo ]
_los postes_ RV LOS UMBRALES .
_querubines_ Bajo qué forma estos seres misteriosos fueron
representados en el Templo no se sabe. Se ha dicho que el toro alado
de las esculturas asirias a veces se llamaba _kirubu_ en asirio. Si
esto es cierto, entonces _querubín_ es quizás una palabra prestada
del a... [ Seguir leyendo ]
El Lugar Santísimo
8 _ _la casa santísima_ Llamada _el oráculo_ en 1 Reyes 6:16 ; 1
Reyes 6:19 etc., en hebreo _děbîr_ , que significa más bien la
_parte_ trasera . El Señor "habita" en lo más recóndito de la casa.
ascendiendo _a seiscientos talentos_ Este detalle no se encuentra en
otra parte. Pe... [ Seguir leyendo ]
el querubin
10 _ _del trabajo de la imagen_ Tanto el significado de la frase como
la lectura son dudosos; LXX. ἔργον ἐκ ξύλων; 1 Reyes
6:23 , _de madera de olivo_ (RV).
_y cubrieron_ RV Y ELLOS CUBRIERON ; pero el singular probablemente
tenga razón; LXX. ἐχρύσωσεν: 1 Reyes 6:28 , _y cubrió_ .... [ Seguir leyendo ]
un _ala_ RV EL ALA .... [ Seguir leyendo ]
_Y_ un _ala_ RV Y EL ALA .... [ Seguir leyendo ]
_veinte codos_ que se extendía a lo ancho de toda la casa.
_sobre sus pies_ No "couchant" ni "rampant" sino de pie como los toros
alados de Asiria están de pie.
__RV hacia _adentro _HACIA LA CASA , como para proteger el Lugar
Santísimo de la violación de cualquiera que avance por la casa.... [ Seguir leyendo ]
(cp. Éxodo 26:31-32 ). el vail
No se menciona ningún _velo_ para el Templo de Salomón en 1 Reyes,
pero ( 1 Reyes 6:31-32 ) _puertas_ de madera de olivo con querubines
tallados sobre ellas estaban a la entrada del Lugar Santísimo. El
velo aquí descrito parece haber sido tomado prestado por el Cronis... [ Seguir leyendo ]
( 1 Reyes 7:15-22 ). Las columnas de Jaquín y Booz
15 _ _ante la casa dos pilares_ Cp. 1 Reyes 7:21 , _levantó las
columnas en el pórtico del templo_ , y Jeremias 52:17 (traducir, _las
columnas… que pertenecían a la casa_ ). Estos pilares estaban
inmediatamente frente al pórtico, pero (parece) desp... [ Seguir leyendo ]
_hizo cadenas_ , como _en el oráculo_ RV HIZO CADENAS EN EL ORÁCULO
. Las palabras, _en el oráculo_ , aunque encontradas en LXX., son
probablemente una glosa introducida de 1 Reyes 6:21 ( _cadenas... ante
el oráculo_ ). El Cronista está hablando aquí del _exterior_ del
Templo, habiendo ya descrito e... [ Seguir leyendo ]
_él levantó_ RV ÉL ESTABLECIÓ (como en 1 Reyes 7:21 ).
_Jachin … Booz_ RV mg. traduce las dos palabras; _Jachin_
"establecerá", _Boaz_ quizás "En él está la fuerza". LXX. da
Κατόρθωσις ("establecimiento") y Ἰσχύς ("fuerza"). El
significado de _Booz_ es bastante incierto.... [ Seguir leyendo ]